Revelation 8 : 1
Revelation 8:1
Compared across 41 translations
English
When He (the Lamb) broke open the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour [in awe of God’s impending judgment].
And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
When the Lamb ripped off the seventh seal, Heaven fell quiet— complete silence for about half an hour. Blowing the Trumpets2-4 I saw the Seven Angels who are always in readiness before God handed seven trumpets. Then another Angel, carrying a gold censer, came and stood at the Altar. He was given a great quantity of incense so that he could offer up the prayers of all the holy people of God on the Golden Altar before the Throne. Smoke billowed up from the incense-laced prayers of the holy ones, rose before God from the hand of the Angel.
When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, se hizo silencio en el cielo durante una media hora.
The Lamb opened the seventh seal. Then there was silence in heaven for about half an hour.
When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
When the Lamb broke the seventh seal on the scroll,[a] there was silence throughout heaven for about half an hour.
Arabic
وَلَمَّا فَكَّ الْحَمَلُ الْخَتْمَ السَّابِعَ سَادَ السَّمَاءَ سُكُوتٌ نَحْوَ نِصْفِ سَاعَةٍ،
Cebuano
Sa pagtangtang sa Karnero sa ikapito nga selyo may kahilom sa langit sulod sa mga tunga sa oras.
Czech
Když Beránek rozlomil sedmou pečeť svitku, ztichlo celé nebe a to mlčení trvalo asi půl hodiny.
Danish
Da Lammet brød det syvende segl, blev der stilhed i Himlen i cirka en halv time.
German
Als das Lamm das siebte Siegel aufbrach, wurde es im Himmel ganz still, etwa eine halbe Stunde lang.
Spanish
Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo como por media hora.
Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo como por media hora.
French
Quand l’Agneau ouvrit le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d’environ une demi-heure. Les sept trompettes
Hebrew
כששבר השה את החותם השביעי, הייתה דממה בשמים כחצי שעה.
Hiligaynon
Sang paghukas sang Karnero sang ikapito nga selyo naglinong ang langit sa sulod sang mga tunga sa oras.
Croatian
Kad je Jaganjac razlomio sedmi pečat, u nebu nastane muk otprilike pola ure.
Italian
Quando lʼAgnello ruppe il settimo sigillo, in cielo si fece silenzio per circa mezzʼora.
Japanese
小羊が第七の封印を解いた時、天に、およそ半時間ほどの静けさがありました。
Korean
어린 양이 일곱째 봉인을 떼실 때에 하늘이 반 시간쯤 고요하였습니다.
nb
Da Lammet brøt det sjuende seglet, ble det helt stille i himmelen. Stillheten varte i omkring en halv time.
nl
Toen het Lam het zevende zegel verbrak, werd het stil in de hemel, ongeveer een half uur lang.
Polish
Gdy Baranek złamał siódmą pieczęć, w całym niebie, na około pół godziny, zapanowała cisza.
Portuguese
Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio nos céus cerca de meia hora.
Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo fez-se silêncio no céu por um período aproximadamente de meia hora.
qu
Sujtapaj cati sellashcata Malta Oveja pascajpica, chaupi horas shinatami jahua pachapica chulunlla tucurca.
Romanian
Când Mielul a rupt al şaptelea sigiliu, în cer s-a făcut linişte aproape o jumătate de oră.
Russian
Когда Ягнёнок снял седьмую печать, на небесах примерно на полчаса наступило молчание.
Когда Ягнёнок снял седьмую печать, на небесах примерно на полчаса наступило молчание.
Когда Ягнёнок снял седьмую печать, на небесах примерно на полчаса наступило молчание.
Когда Ягненок снял седьмую печать, на небесах примерно на полчаса наступило молчание.
Slovak
Keď Baránok rozlomil siedmu pečať, stíchlo celé nebo. Mlčanie trvalo asi pol hodiny.
Swedish
När Lammet bröt det sjunde sigillet, blev det tyst i himlen i ungefär en halvtimme.
Swahili
Mwana-Kondoo alipofungua muhuri wa saba, mbinguni palikuwa kimya kwa muda upatao nusu saa hivi.
Thai
เมื่อพระเมษโปดกทรงแกะตราดวงที่เจ็ด ก็เกิดความเงียบงันไปในสวรรค์ราวครึ่งชั่วโมง
zh-Hant
羔羊揭開第七印時,天上寂靜無聲,約半小時。