Revelation 7:15
Compared across 40 translations
English
For this reason, they are [standing] before the throne of God; and they serve Him [in worship] day and night in His temple; and He who sits on the throne will [e]spread His tabernacle over them and shelter and protect them [with His presence].
Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
For this reason, they are before the throne of God; and they serve Him day and night in His [b]temple; and He who sits on the throne will spread His tabernacle over them.
Por eso se hallan delante del trono de Dios, y están de día y de noche a su servicio, en su templo; y el que se sienta en el trono extenderá su protección sobre ellos,
So“they are in front of the throne of God. They serve him day and night in his temple.The one who sits on the throne will be with them to keep them safe.
Therefore,“they are before the throne of God and serve him day and night in his temple;and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
Therefore,‘they are before the throne of God and serve him day and night in his temple;and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
“That is why they stand in front of God’s throne and serve him day and night in his Temple.And he who sits on the throne will give them shelter.
Arabic
لِهَذَا هُمْ أَمَامَ عَرْشِ اللهِ يَخْدِمُونَهُ فِي هَيْكَلِهِ لَيْلاً وَنَهَاراً وَالْجَالِسُ عَلَى الْعَرْشِ يَبْسُطُ خَيْمَتَهُ عَلَيْهِمْ،
Cebuano
Mao kana ang hinungdan nga diha sila nagatindog atubangan sa trono sa Dios, ug adlaw ug gabii ang ilang pag-alagad kaniya diha sa iyang templo. Ug ang Dios mismo nga nagalingkod sa trono mao ang nagaatiman kanila.
Czech
Teď stojí před Božím trůnem a slouží Bohu bez překážek dnem i nocí.On je bude chránit,
Danish
Derfor står de nu foran Guds trone og tjener ham dag og nat i hans helligdom. Han, som sidder på tronen, vil tage sig af dem,
German
Deshalb stehen sie hier vor dem Thron Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel. Gott, der auf dem Thron sitzt, wird bei ihnen wohnen und sie beschirmen!
Spanish
Por eso están delante del trono de Dios, y día y noche le sirven en su templo;y el que está sentado en el trono les dará refugio en su santuario.[a]
Por eso están delante del trono de Dios, y día y noche le sirven en su templo;y el que está sentado en el trono les dará refugio en su santuario.[a]
French
C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui rendent un culte nuit et jour dans son temple. Et celui qui siège sur le trône les abritera sous sa tente[d].
Hebrew
לכן הם נמצאים כאן לפני כיסא אלוהים; הם משרתים את אלוהים במקדשו יומם ולילה, והוא מגן עליהם,
Hiligaynon
Amo ina nga dira sila nagatindog sa atubangan sang trono sang Dios, kag adlaw-gab-i ang ila pag-alagad sa iya sa iya templo. Kag ang Dios mismo nga nagapungko sa trono amo ang nagaasikaso sa ila.
Croatian
Zato stoje pred Božjim prijestoljem i danonoćno mu služe u hramu. Onaj koji sjedi na prijestolju živjet će s njima i zakriliti ih.
Italian
Per questo sono qui davanti al trono di Dio e lo servono giorno e notte nel suo tempio. E Dio che siede sul trono li terrà sempre sotto la sua protezione.
Japanese
だから、こうして神の王座の前にいて、昼も夜も、神殿で奉仕しているのです。そして、王座に座っておられる方によって、安全にかくまわれています。
Korean
그러므로 그들이 하나님의 보좌 앞에 있고 밤낮 성전에서 그분을 섬깁니다. 그리고 보좌에 앉으신 분이 그들 위에 천막을 펴실 것이며
nb
Det er derfor de står her for Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel. Han som sitter på tronen skal bo blant dem og beskytte alle.
nl
Daarom staan zij voor de troon van God en dienen zij Hem dag en nacht in zijn tempel. Hij die op de troon zit, zal bij hen wonen.
Polish
Dlatego właśnie stoją przed tronem Boga, dniem i nocą służąc w Jego świątyni. W Jego obecności są bowiem na zawsze bezpieczni.
Portuguese
Por isso,eles estão diante do trono de Deuse o servem dia e noite em seu santuário;e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
É por isso que aqui estão diante do trono de Deus, servindo noite e dia no seu templo. Aquele que está sentado no trono os acolherá.
qu
Chaimantami paicunaca, jatun tiyarinapi tiyacuj Taita Diospaj ñaupajpi tutapish, punllapish Pai Diospaj huasipi Paita servicuncuna.Paicunataca, jatun tiyarinapi Tiyacujmi, Paipaj carpa huasipi huaquichinga.
Romanian
De aceea sunt ei înaintea tronului lui Dumnezeu şi I se închină zi şi noapte, în Templul Lui; iar Cel Ce şade pe tron Îşi va întinde cortul peste ei.
Russian
Поэтому они стоят перед троном Всевышнего и служат день и ночь в Его храме,и Сидящий на троне будет жить среди них и раскинет над ними Свой шатёр.
Поэтому они стоят перед троном Аллаха и служат день и ночь в Его храме,и Сидящий на троне будет жить среди них и раскинет над ними Свой шатёр.
Поэтому они стоят перед троном Всевышнего и служат день и ночь в Его храме,и Сидящий на троне будет жить среди них и раскинет над ними Свой шатёр.
Поэтому они стоят перед троном Богаи служат день и ночь в Его храме,и Сидящий на троне раскинет над ними Свой шатер.
Slovak
Preto stoja pred Božím trónom a vo dne v noci slúžia v jeho chráme. A Boh sám bude ich záštitou.
Swedish
Det är därför de står här inför Guds tron och tjänar honom dag och natt i hans tempel. Han som sitter på tronen ska slå upp sitt tält över dem.
Swahili
Kwa hiyo, wanakaa mbele ya kiti cha enzi cha Mungu na kumtumikia katika Hekalu lake usiku na mchana; naye aketiye katika kile kiti cha enzi atakuwa pamoja nao na kuwalinda.
Thai
เหตุฉะนั้น“พวกเขาอยู่หน้าพระที่นั่งของพระเจ้าและรับใช้พระองค์ทั้งกลางวันกลางคืนในพระวิหารของพระองค์และพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่งจะทรงกางเต็นท์ของพระองค์เหนือพวกเขา
zh-Hans
因此,他们在宝座前,在圣殿中不分昼夜地事奉上帝。坐在宝座上的那位要庇护他们。
所 以 , 他 们 在 神 宝 座 前 , 昼 夜 在 他 殿 中 事 奉 他 。 坐 宝 座 的 要 用 帐 幕 覆 庇 他 们 。
zh-Hant
因此,他們在寶座前,在聖殿中不分晝夜地事奉上帝。坐在寶座上的那位要庇護他們。