Revelation 4:8
Compared across 39 translations
English
And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes all over and within [underneath their wings]; and day and night they never stop saying,“Holy, holy, holy [is the] Lord God, the Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all], who was and who is and who is to come [the unchanging, eternal God].”
And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come.
And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within; and day and night [d]they do not cease to say,“Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who [e]is to come.”
Cada uno de aquellos cuatro seres vivientes tenía seis alas, totalmente cubiertas de ojos por dentro y por fuera; y sin cesar, de día y de noche, proclamaban: “¡Santo, santo, santo es el Señor Dios Todopoderoso, que era y es y ha de venir!”
Each of the four living creatures had six wings. Each creature was covered all over with eyes. It had eyes even under its wings. Day and night, they never stop saying,“ ‘Holy, holy, holyis the Lord God who rules over all.’ (Isaiah 6:3)He was, and he is, and he will come.”
Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all around, even under its wings. Day and night they never stop saying:“‘Holy, holy, holyis the Lord God Almighty,’[b]who was, and is, and is to come.”
Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all round, even under its wings. Day and night they never stop saying:‘“Holy, holy, holyis the Lord God Almighty,”[b]who was, and is, and is to come.’
Each of these living beings had six wings, and their wings were covered all over with eyes, inside and out. Day after day and night after night they keep on saying,“Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty— the one who always was, who is, and who is still to come.”
Arabic
وَكَانَ لكُلِّ كَائِنٍ مِنْهَا سِتَّةُ أَجْنِحَةٍ، تَكْسُوهَا عُيُونٌ مِنَ الدَّاخِلِ وَمِنَ الْخَارِجِ. وَهَذِهِ الْكَائِنَاتُ الْحَيَّةُ الأَرْبَعَةُ تَهْتِفُ لَيْلاً وَنَهَاراً دُونَ انْقِطَاعٍ قَائِلَةً: «قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ، الرَّبُّ الإِلهُ الْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ، الَّذِي كَانَ الْكَائِنُ الَّذِي سَيَأْتِي».
Cebuano
Ang matag usa kanila may unom ka mga pako ug nalukop sa mga mata ang ilang tibuok nga lawas. Adlaw-gabii wala silay hunong sa ilang pagkanta nga nagaingon,“Balaan! Balaan! Balaan ang atong Ginoong Dios nga makagagahom sa tanan.Siya mao ang Dios kaniadto, karon ug sa umaabot.”
Danish
De fire væsener havde hver seks vinger med øjne både på ydersiden og indersiden. Dag og nat råbte de uafbrudt: „Hellig, hellig, hellig er Herren, den øverste hersker, han, som var, og som er, og som kommer!”
German
Jede dieser Gestalten hatte sechs Flügel. Auch die Flügel waren innen und außen voller Augen. Unermüdlich, Tag und Nacht, rufen sie:»Heilig, heilig, heilig ist der Herr,der allmächtige Gott,der schon immer war,der heute da istund der kommen wird!«
Spanish
Cada uno de ellos tenía seis alas y estaba cubierto de ojos, por encima y por debajo de las alas. Y día y noche repetían sin cesar:«Santo, santo, santoes el Señor Dios Todopoderoso,el que era y que es y que ha de venir».
Cada uno de ellos tenía seis alas y estaba cubierto de ojos, por encima y por debajo de las alas. Y día y noche repetían sin cesar:«Santo, santo, santoes el Señor Dios Todopoderoso,el que era y que es y que ha de venir».
French
Chacun de ces quatre êtres vivants avait six ailes couvertes d’yeux par-dessus et par-dessous. Jour et nuit, ils ne cessent de dire :Saint, saint, saintest le Seigneur Dieu[c] ,le Tout-Puissant,celui qui était,qui est et qui vient.
Hebrew
לכל אחת מארבע החיות היו שש כנפיים ועיניים רבות מסביב ומפנים. יומם ולילה הן שרות ללא הפסק:"קדוש, קדוש, קדוש,ה' אלוהי צבאות,אשר היה, הווה ועתיד לבוא."
Hiligaynon
Ang kada isa sa ila may anom ka pakpak kag damo gid ang ila mga mata sa ila bug-os nga lawas. Adlaw-gab-i wala untat ang ila kanta nga nagasiling,“Balaan! Balaan! Balaan ang aton Ginoong Dios nga makagagahom sa tanan.Siya amo ang Dios sang una, subong kag sa palaabuton.”
Croatian
Sva su imala po šest krila iznutra i izvana prepuna očiju. Danju i noću ta bića neprestano govore: 'Svet, svet, svet je Gospodin Bog Svemogući, koji je oduvijek bio, koji jest i koji će doći!'
Italian
Ognuna di queste quattro creature viventi aveva sei ali coperte di occhi sia dentro che fuori. Giorno dopo giorno, notte dopo notte, le quattro creature continuavano a ripetere: «Santo, Santo è il Signore Dio, lʼOnnipotente, che era, che è e che verrà!».
Japanese
この四つの生き物は、それぞれ六つの翼を持ち、その翼にも、おびただしい目がついていました。そして、昼も夜も、絶えずこう叫び続けているのです。「聖なる、聖なる、聖なる全能の神、主よ。昔も今も存在し、やがて来られる方。」
Korean
네 생물은 각각 여섯 날개를 가졌고 날개 안팎으로 눈이 가득하였습니다. 그 생물들은 밤낮 쉬지 않고 “거룩하다, 거룩하다, 거룩하다, 전능하신 주 하나님, 전에도 계셨고 지금도 계시며 장차 오실 주님!” 하며 외치고 있었습니다.
nb
Hver skikkelse hadde seks vinger og var helt dekket med øyne, til og med på innsiden av vingene.Dag og natt roper de uten å tie:”Hellig, hellig, hellig er Herren Gud, han som har all makt,han som er, alltid har vært og alltid kommer til å bli.”
nl
Elk van de vier wezens had zes vleugels. Zij hadden rondom en van binnen overal ogen. Zonder ophouden zeiden zij: ‘Heilig, heilig, heilig is de Here, de Almachtige God, die was, die is en die komt.’
Polish
Istoty te miały po sześć skrzydeł i mnóstwo oczu—na całym ciele. Bez wytchnienia, dniem i nocą, wołały one:„Święty, święty, święty jest Pan,Wszechmocny Bóg.On był, jest i nadchodzi!”.
Portuguese
Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar:“Santo, santo, santoé o Senhor, o Deus todo-poderoso,que era, que é e que há de vir”.
Cada um destes seres viventes tinha seis asas e estavam totalmente cobertos de olhos, mesmo debaixo das asas. E de dia e de noite, sem descanso, diziam:“Santo, santo, santoé o Senhor Deus, que tem todo o poder,que era, que é, e que há de vir.”[a]
qu
Chai causaiyuj chuscucunaca, tucuicunami sujta alasta charircacuna. Chai alas jahuapipish, ucupipish ñahui luluncunallahuan jundami carca. Paicunaca tutapish, punllapish mana samashpami:«Tucuita Rurai Tucuj Mandaj Dioscajucha illaj, jucha illaj, jucha illajmi.Paica sarunpish, cunanpish Paillatajmi,Paillatajmi shamunga» nicurcacuna.
Romanian
Fiecare dintre cele patru fiinţe vii avea şase aripi şi era plină de ochi de jur împrejur şi pe dinăuntru. Zi şi noapte ele spuneau fără încetare:„Sfânt, sfânt, sfânt este Domnul, Dumnezeul cel Atotputernic, Care era, Care este şi Care vine!“
Russian
У каждого из четырёх существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют:– Свят, свят, святВечный, Бог Сил,[d]Тот, Кто был, Кто есть и Кто придёт!
У каждого из четырёх существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют:– Свят, свят, святВечный, Бог Сил,[d]Тот, Кто был, Кто есть и Кто придёт!
У каждого из четырёх существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют:– Свят, свят, святВечный, Бог Сил,[d]Тот, Кто был, Кто есть и Кто придёт!
У каждого из четырех существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют:– Свят, свят, святГосподь, Бог Вседержитель4:8 См. Ис. 6:2-3.,Тот, Кто был, Кто есть и Кто придет!
Slovak
A každá z tých štyroch bytostí mala šesť krídel a na nich plno očí, ktoré hľadeli von i dovnútra. Bez prestania vo dne v noci volali: Svätý, svätý, svätý Pán, Boh všemohúci, ktorý bol, ktorý je a ktorý príde!"
Swedish
Varje varelse av dessa fyra hade sex vingar och var helt täckt med ögon, till och med på insidan av vingarna. Dag och natt säger de utan uppehåll: ”Helig, helig, helig är Herren Gud, den Allsmäktige, han som var, som är och som kommer.”
Swahili
Na hawa viumbe hai wanne, kila mmoja alikuwa na mabawa sita na macho kila mahali, hata chini ya mabawa. Usiku na mchana hawakuacha kuimba, “Mtakatifu, Mtakatifu, Mtakatifu, ni Bwana Mungu Mwenyezi, aliyekuwako, aliyeko na atakayekuja.”
Thai
สิ่งมีชีวิตทั้งสี่นี้ แต่ละตนมีหกปีกและมีดวงตาทั่วไปหมดแม้แต่ใต้ปีก ต่างร้องขานทั้งวันทั้งคืนไม่หยุดว่า“บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ บริสุทธิ์คือองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ผู้ทรงดำรงอยู่ในอดีตและดำรงอยู่ในปัจจุบันและจะเสด็จมา”
zh-Hans
这四个活物各有三对翅膀,翅膀内外都长满眼睛。他们昼夜不停地说:“圣哉!圣哉!圣哉!主上帝是昔在、今在、以后永在的全能者。”
四 活 物 各 有 六 个 翅 膀 , 遍 体 内 外 都 满 了 眼 睛 。 他 们 昼 夜 不 住 的 说 : 圣 哉 ! 圣 哉 ! 圣 哉 ! 主 神 是 昔 在 、 今 在 、 以 後 永 在 的 全 能 者 。
zh-Hant
這四個活物各有三對翅膀,翅膀內外都長滿眼睛。他們晝夜不停地說:「聖哉!聖哉!聖哉!主上帝是昔在、今在、以後永在的全能者。」