Revelation 3:7

Compared across 41 translations

English
“And to the angel (divine messenger) of the church in [c]Philadelphia write:“These are the words of the Holy One, the True One, He who has the key [to the house] of David, He who opens and no one will [be able to] shut, and He who shuts and no one opens:
And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
Write this to Philadelphia, to the Angel of the church. The Holy, the True—David’s key in his hand, opening doors no one can lock, locking doors no one can open—speaks:
“And to the angel of the church in Philadelphia write:He who is holy, who is true, who has the key of David, who opens and no one will shut, and who shuts and no one opens, says this:
—Escribe al ángel de la iglesia que está en Filadelfia: “Esto dice el Santo y Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y nadie puede cerrar, y cierra y nadie puede abrir:
“Here is what I command you to write to the church in Philadelphia.Here are the words of Jesus, who is holy and true. He holds the key of David. No one can shut what he opens. And no one can open what he shuts. He says,
“To the angel of the church in Philadelphia write:These are the words of him who is holy and true, who holds the key of David. What he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.
‘To the angel of the church in Philadelphia write:These are the words of him who is holy and true, who holds the key of David. What he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.
“Write this letter to the angel of the church in Philadelphia.This is the message from the one who is holy and true, the one who has the key of David.What he opens, no one can close; and what he closes, no one can open:[c]
Arabic
وَاكْتُبْ إِلَى مَلاكِ الْكَنِيسَةِ فِي فِيلادَلْفِيَا: إِلَيْكَ مَا يَقُولُهُ الْقُدُّوسُ الْحَقُّ، الَّذِي بِيَدِهِ مِفْتَاحُ دَاوُدَ، يَفْتَحُ وَلا أَحَدَ يُغْلِقُ، وَيُغْلِقُ وَلا أَحَدَ يَفْتَحُ.
Cebuano
“Isulat kini alang sa anghel nga nagabantay sa iglesia sa Filadelfia:“Mao kini ang giingon sa balaan ug kasaligan. Siya mao ang nagahari sama sa paghari ni David kaniadto. Ug siya lang ang nagakupot sa yabi sa iyang gingharian. Busa kon moabli siya sa pultahan aron makasulod ang tawo sa iyang gingharian, walay makasirado niini. Ug kon sirad-an niya, wala usay makaabli.—
Czech
Představiteli filadelfského sboru napiš:Hovoří k vám Svatý a Pravdivý, který má klíč od Božího království. Komu on je otevře, tomu nikdo nezabrání vejít, a před kým on zavře, ten nevejde.
Danish
Skriv til menigheden i Filadelfia: Dette budskab kommer fra den Sande og Hellige, ham, som har Davids nøgle. Når han lukker op, kan ingen lukke i, og når han lukker i, kan ingen lukke op.
German
»Schreib an den Engel der Gemeinde in Philadelphia:Das sagt dir der eine, der heilig und wahrhaftig ist. Er allein hat als Davids Nachkomme den Schlüssel zum Heil.[a] Wo er aufschließt, kann niemand mehr zuschließen; wo er aber zuschließt, kann niemand mehr öffnen.
Spanish
»Escribe al ángel de la iglesia de Filadelfia:Esto dice el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y nadie puede cerrar, el que cierra y nadie puede abrir:
»Escribe al ángel de la iglesia de Filadelfia:Esto dice el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y nadie puede cerrar, el que cierra y nadie puede abrir:
French
A l’ange de l’Eglise qui est à Philadelphie, écris : « Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui tient la clé de David[b], celui qui ouvre et nul ne peut fermer, qui ferme, et nul ne peut ouvrir[c] :
Hebrew
"את המכתב השישי כתוב אל ראש קהילת פילדלפיא."אלה דברי הקדוש האמיתי שבידו מפתח דוד, הפותח את אשר איש אינו יכול לסגור, והסוגר את אשר איש אינו יכול לפתוח:
Hiligaynon
“Isulat mo ini para sa anghel nga nagabantay sa iglesya sa Filadelpia:“Amo ini ang ginasiling sang matarong kag masaligan. Siya amo ang nagahari pareho sang paghari ni David sang una. Kag siya lang ang nagauyat sang yabi sa iya ginharian. Gani kon mag-abri siya sang puwertahan agod makasulod ang tawo sa iya ginharian, wala sing may makasirado. Kag kon siradhan niya, wala sing may makaabri.—
Croatian
Anđelu Crkve u Filadelfiji napiši: "Ovo govori onaj koji je Svet i Istinit. On ima Davidov ključ. Kad otvori vrata, nitko ih više ne može zatvoriti; kad ih zatvori, nitko ih ne može otvoriti.
Italian
Scrivi questa lettera al responsabile della chiesa di Filadelfia. “Ecco ciò che vi dice il Signore che è vero e santo ed ha la chiave di Davide per aprire ciò che nessuno può chiudere e per chiudere ciò che nessuno può aprire.
Japanese
フィラデルフィヤにある教会の指導者に、次のように書き送りなさい。『この手紙は、きよく真実な方、ダビデのかぎを持つ方からのものです。この方が、そのかぎで開くとだれも閉じることができず、閉じるとだれも開けることができません。
Korean
“필라델피아 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘거룩하고 참되며 다윗의 열쇠를 가진 이, 곧 열면 닫을 사람이 없고 닫으면 열 사람이 없는 이가 말한다:
nb
Skriv til engelen[e] for menigheten i Filadelfia:’Dette er budskapet fra ham som er hellig, sann og har kong Davids[f] nøkler. Når han åpner, kan ingen stenge, og når han stenger, kan ingen åpne. Han sier til menigheten:
nl
FiladelfiaSchrijf aan de boodschapper van de gemeente in Filadelfia:Dit zijn de woorden van Hem die heilig en betrouwbaar is, die de sleutel van het nieuwe Jeruzalem heeft, die binnenlaat wie Hij wil en buitensluit wie Hij wil:
Polish
Aniołowi kościoła w Filadelfii napisz tak:To mówi Święty i Prawdziwy, który posiada klucz króla Dawida: jeśli otworzy drzwi, nikt nie może zamknąć; a jeśli je zamknie, nikt nie może ich otworzyć.
Portuguese
“Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva:“Estas são as palavras daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir.
Ao mensageiro da igreja em Filadélfia escreve:Isto é o que te diz aquele que é santo e verdadeiro, e que tem a chave de David, para abrir sem que mais ninguém venha a fechar e fechar sem que mais ninguém possa vir a abrir.
qu
Filadelfiapi tandanacushca crijcunapaj angelmanpish quillcai:Ima Jucha Illaj, Cashcatataj huillaj, Davidpaj llaveta Charicujmi huillaj cachan. Pai pascashcataca pi mana huichcai tucunchu. Shinallataj Pai huichcashcatapish, pi mana pascai tucunchu. Paimari cashna nin:
Romanian
Îngerului bisericii din Filadelfia[b] scrie-i:«Acestea sunt cuvintele Celui Sfânt, Celui Adevărat, Celui Care are cheia lui David, Celui Care deschide şi nimeni nu va închide şi Celui Care închide şi nimeni nu va deschide:
Russian
– Далее напиши вестнику общины верующих в Филадельфии:«Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давуда[b]. Что Он открывает, то уже никто не сможет закрыть, и что Он закрывает, уже никто не сможет открыть.[c]
– Далее напиши вестнику общины верующих в Филадельфии:«Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давуда[b]. Что Он открывает, то уже никто не сможет закрыть, и что Он закрывает, уже никто не сможет открыть.[c]
– Далее напиши вестнику общины верующих в Филадельфии:«Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Довуда[b]. Что Он открывает, то уже никто не сможет закрыть, и что Он закрывает, уже никто не сможет открыть.[c]
– Ангелу церкви в Филадельфии напиши:«Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давида3:7 Ключ царя Давида – Иисус, Которому принадлежит вечное Царство на троне Давида (см. Ис. 9:6-7; Лк. 1:32), имеет власть впускать или не впускать людей в Царство Божие.. Он открывает – и никто не закроет, Он закрывает – и никто не откроет3:7 См. Ис. 22:22..
Slovak
Predstavenému zboru vo Filadelfii napíš: Tento odkaz je od Svätého a Pravdivého, ktorý ako potomok Dávidov má kľúč od Božieho kráľovstva. Keď on otvára, nik nezatvorí, a keď on zatvára, nik neotvorí.
Swedish
Skriv till budbäraren[e] för församlingen i Filadelfia: ’Så säger han som är helig och sann och har Davids nyckel[f], han som öppnar, så att ingen kan stänga och stänger så att ingen kan öppna[g]:
Swahili
“Kwa malaika wa kanisa la Filadelfia andika hivi: ‘Haya ni maneno yake yeye aliye mtakatifu na wa kweli, ambaye anao ufunguo wa Daudi. Anachokifungua hakuna awezaye kukifunga, na anachoki funga hakuna awezaye kukifungua.
Thai
“จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองฟีลาเดลเฟียว่าพระองค์ผู้ทรงบริสุทธิ์และสัตย์จริง ผู้ทรงถือกุญแจของดาวิด สิ่งที่พระองค์ทรงเปิดแล้วไม่มีใครปิดได้และสิ่งที่พระองค์ทรงปิดแล้วไม่มีใครเปิดได้ พระองค์ตรัสว่า
zh-Hans
“你要写信告诉非拉铁非教会的天使,那位圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了门无人能关、关了门无人能开的主说,
你 要 写 信 给 非 拉 铁 非 教 会 的 使 者 , 说 : 那 圣 洁 、 真 实 、 拿 着 大 卫 的 钥 匙 、 开 了 就 没 有 人 能 关 、 关 了 就 没 有 人 能 开 的 , 说 :
zh-Hant
「你要寫信告訴非拉鐵非教會的天使,那位聖潔、真實、拿著大衛的鑰匙、開了門無人能關、關了門無人能開的主說,