Revelation 21:17
Compared across 40 translations
English
He measured its wall also—a hundred forty-four cubits (about 200 feet), according to man’s measurements, which are [also] angelic [measurements].
And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.
And he measured its wall, [n]seventy-two yards, according to human [o]measurements, which are also angelic measurements.
Las paredes tenían un espesor de sesenta y cuatro metros (el ángel utilizaba medidas humanas). 18-2La ciudad era de oro puro, limpio como cristal transparente. Las murallas eran de jaspe, y las doce piedras de sus cimientos estaban adornados con piedras preciosas. La primera piedra de cimiento era jaspe; la segunda, zafiro; la tercera, ágata; la cuarta, esmeralda; la quinta, ónice; la sexta, cornalina; la séptima, crisólito; la octava, berilo; la novena, topacio; la décima, crisopraso; la undécima, jacinto; la duodécima, amatista.
The angel measured the wall as human beings measure things. It was 200 feet thick.
The angel measured the wall using human measurement, and it was 144 cubits[d] thick.[e]
The angel measured the wall using human measurement, and it was 144 cubits[d] thick.[e]
Then he measured the walls and found them to be 216 feet thick[d] (according to the human standard used by the angel).
Arabic
ثُمَّ قَاسَ السُّورَ، فَتَبَيَّنَ أَنَّهُ يُسَاوِي مِئَةً وَأَرْبَعاً وَأَرْبَعِينَ ذِرَاعاً، وَكَانَ الْمَلاكُ يَسْتَعْمِلُ قِيَاساً يُعَادِلُ ذِرَاعَ إِنْسَانٍ.
Cebuano
Gisukod usab sa anghel ang paril, ug bali 64 ka metros ang iyang kabag-on.[a] (Ang gigamit sa anghel nga sukdanan mao usab ang ordinaryo nga sukdanan nga gigamit natong mga tawo.)
Czech
Rozměr zdi byl sto čtyřicet čtyři lokty.
Danish
Derefter målte han muren til at være 144 alen[c] efter menneskemål, som også er det mål, englen brugte.
German
Dann maß er auch die Mauer der Stadt und verwendete dabei ein Maß, das auch wir Menschen gebrauchen. Sie war 144 Ellen hoch[c] – das sind etwa 70 Meter –
Spanish
Midió también la muralla, y tenía sesenta y cinco metros,[b] según las medidas humanas que el ángel empleaba.
Midió también la muralla, y tenía sesenta y cinco metros,[b] según las medidas humanas que el ángel empleaba.
French
Il mesura aussi la muraille et trouva cent quarante-quatre coudées, d’après la mesure humaine employée par l’ange.
Hebrew
המלאך מדד את עובי החומה ונוכח לדעת שעובייה כ-65 מטרים[b].
Hiligaynon
Gintakos man sang anghel ang pader, kag bali 64 ka metros ang iya kataason.[b] (Ang gin-gamit sang anghel nga inugtakos amo man ang ordinaryo nga inugtakos nga ginagamit naton nga mga tawo.)
Croatian
Izmjeri zatim gradske zidine. Bile su široke 65 metara.[c] po ljudskoj mjeri kojom je anđeo mjerio.
Italian
Poi misurò le mura che risultarono di settanta metri, (nel prendere queste misure lʼangelo seguiva lo stesso metodo che usano gli uomini). 18-19 La città era dʼoro puro, brillante come cristallo, e le mura erano fatte di diaspro, costruite su dodici basamenti ornati dʼogni specie di pietre preziose:il primo era un diaspro,il secondo uno zaffiro,il terzo un calcedonio,il quarto uno smeraldo,
Japanese
次に城壁の厚さを測ってみると、六十五メートルありました。 18-19 都は、ガラスのように透き通る純金でできていました。城壁は碧玉で、さまざまの宝石がちりばめてある、十二の土台石の上に築かれていました。第一の土台石は碧玉、第二はサファイヤ、第三は玉髄、第四はエメラルド、第五は赤縞めのう、
Korean
그리고 성벽 [c]두께를 재어 보니 약 [d]65미터였는데 이것은 천사의 측량이지만 사람의 측량 기준에 의한 것입니다.
nb
Så målte engelen muren og fant at tykkelsen var 144 alen[h] som tilsvarer de menneskelige målene, som også engelen brukte.
nl
Daarna mat hij de dikte van de muren op en die bleek vierenzestig meter te zijn. De engel gebruikte menselijke maten.
Polish
Potem zmierzył mur—jego grubość wynosiła sześćdziesiąt pięć metrów.
Portuguese
Ele mediu o muro, e deu sessenta e cinco metros de espessura[c], segundo a medida humana que o anjo estava usando.
Mediu também a espessura das muralhas, que era de 144 côvados[c]. O anjo utilizou as medidas vulgares usadas entre os homens.
qu
Pueblo muyundij pircatapish huichiman medijpica, sujta chunga pichca metromi cashca carca. Angelca, cai pachapi medina metrohuan medijcuna shinallatajmi medirca.
Romanian
A măsurat şi zidul şi era de o sută patruzeci şi patru de coţi[i], după unitatea de măsură a omului, căci pe aceasta o folosea îngerul.
Russian
Ангел измерил стены, они были толщиной[k] в сто сорок четыре локтя[l], согласно человеческим меркам, которыми пользовался ангел.
Ангел измерил стены, они были толщиной[k] в сто сорок четыре локтя[l], согласно человеческим меркам, которыми пользовался ангел.
Ангел измерил стены, они были толщиной[k] в сто сорок четыре локтя[l], согласно человеческим меркам, которыми пользовался ангел.
Ангел измерил стены, они были толщиной21:17 Или: «высотой». в сто сорок четыре локтя21:17 То есть около 70 м., согласно человеческим меркам, которыми пользовался ангел.
Slovak
Potom zmeral aj hradby mesta. Boli asi sedemdesiat metrov vysoké.
Swedish
Sedan mätte han muren och fann att tjockleken var 144 alnar[g] enligt människors sätt att mäta, som också ängeln använde.
Swahili
Kisha akapima na ukuta wake, urefu wake ulikuwa zaidi ya meta sitini kwa kipimo cha binadamu alichokuwa akitumia huyo malaika.
Thai
เขาวัดความหนา[b]ของกำแพงได้ 144 ศอก[c]ตามมาตราวัดของมนุษย์ซึ่งทูตสวรรค์ใช้
zh-Hans
他又丈量了城墙,按人的尺寸来算是六十五米[b]厚。
又 量 了 城 墙 , 按 着 人 的 尺 寸 , 就 是 天 使 的 尺 寸 , 共 有 一 百 四 十 四 肘 。
zh-Hant
他又丈量了城牆,按人的尺寸來算是六十五米[b]厚。