Revelation 19:1

Compared across 41 translations

English
After these [a]things I heard something like the great and mighty shout of a vast multitude in heaven, [b]exclaiming,“Hallelujah! Salvation and glory (splendor, majesty) and power (dominion, might) belong to our God;
And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
1-3 I heard a sound like massed choirs in Heaven singing,Hallelujah!The salvation and glory and power are God’s— his judgments true, his judgments just.He judged the great Whore who corrupted the earth with her lust.He avenged on her the blood of his servants.Then, more singing:Hallelujah!The smoke from her burning billows up to high Heaven forever and ever and ever.
After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying,“Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God;
Después de esto escuché a una multitud inmensa que proclamaba en el cielo: “¡Aleluya! La salvación, la gloria y el poder pertenecen a nuestro Dios,
After these things I heard a roar in heaven. It sounded like a huge crowd shouting,“Hallelujah!Salvation and glory and power belong to our God.
After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting:“Hallelujah!Salvation and glory and power belong to our God,
After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting:‘Hallelujah!Salvation and glory and power belong to our God,
After this, I heard what sounded like a vast crowd in heaven shouting,“Praise the Lord![a] Salvation and glory and power belong to our God.
Arabic
وَبَعْدَ هَذَا سَمِعْتُ صَوْتاً عَالِياً كَأَنَّهُ صَادِرٌ مِنْ جَمْعٍ كَبِيرٍ فِي السَّمَاءِ يَقُولُ: «هَلِّلُويَا! الْخَلاصُ وَالْمَجْدُ وَالْكَرَامَةُ وَالْقُدْرَةُ لِلرَّبِّ إِلَهِنَا
Cebuano
Pagkahuman niadto, nadungog ko ang daw tingog sa daghan kaayo nga mga tawo didto sa langit. Nagaingon sila sa makusog, “Dayegon ta ang Ginoo! Dayegon ta ang atong Dios nga makagagahom sa tanan, kay siya ang nagluwas kanato!
Czech
Potom jsem slyšel jednohlasý sbor mohutného zástupu v nebi:„Haleluja, chvalte Boha!Jeho vítězství, sláva i moc,
Danish
Efter dette hørte jeg et vældigt råb fra en stor flok mennesker i Himlen:„Halleluja! Nu er Guds herlighed kommet med kraft og frelse.
German
Danach hörte ich im Himmel viele Stimmen wie von einer großen Menschenmenge. Sie riefen:»Halleluja – lobt den Herrn!In ihm allein ist alles Heil,unserem Gott gehört alle Machtund Herrlichkeit!
Spanish
Después de esto oí en el cielo un tremendo bullicio, como el de una inmensa multitud que exclamaba:«¡Aleluya!La salvación, la gloria y el poder son de nuestro Dios,
Después de esto oí en el cielo un tremendo bullicio, como el de una inmensa multitud que exclamaba:«¡Aleluya!La salvación, la gloria y el poder son de nuestro Dios,
French
Après cela, j’entendis dans le ciel comme la voix puissante d’une foule immense qui disait :Alléluia !Loué soit Dieu !Car à lui appartiennentle salut et la gloireet la puissance.
Hebrew
לאחר מכן שמעתי קול אדיר שנשמע כקול המוני אנשים בשמים: "הללויה! הודו לה'! הישועה, הכבוד והעוז שייכים לאלוהינו,
Hiligaynon
Pagkatapos sadto, nabatian ko ang daw sa madamo gid nga mga tawo sa langit nga nagahambal sing mabaskog. Nagasiling sila, “Dayawon ta ang Ginoo! Dayawon ta ang aton Dios nga makagagahom sa tanan, kay siya ang nagluwas sa aton!
Croatian
Začujem zatim silno mnoštvo u nebu kako viče: 'Aleluja! Spasenje je djelo našega Boga. Slava i moć njemu pripadaju!
Italian
Dopo queste parole, udii nel cielo il grido di unʼimmensa folla che diceva: «Alleluia! Lodate il Signore! La salvezza viene dal nostro Dio. Gloria e potenza appartengono soltanto a lui.
Japanese
この後、私は、天からおびただしい群衆の叫び声を聞きました。「ハレルヤ、主を賛美せよ。救いは神からの贈り物、誉れと権威は神だけのものです。
Korean
그 후에 나는 하늘에서 많은 군중이 크게 외치는 소리를 들었습니다. “할 렐루야, 구원과 영광과 능력은 우리 하나님의 것이다.
nb
Etter dette hørte jeg noe som lød som kraftige stemmer fra en stor skare mennesker i himmelen. De ropte:”Hyll Gud![a] Vår Gud har frelst oss! Han har vist sin ære og makt
nl
Toen hoorde ik uit de hemel het geluid als van een grote menigte die zei: ‘Loof God! Van Hem komt alle redding! Voor Hem is alle eer en macht!
Polish
Po tym wszystkim usłyszałem z nieba donośny głos wielkiego tłumu:„Alleluja! Zbawienie, chwała i moc należą do naszego Boga!
Portuguese
Depois disso ouvi nos céus algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava:“Aleluia!A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
A seguir ouvi a alta voz de uma enorme multidão no céu, clamando:“Louvem o Senhor!Só nele há salvação!Pertencem-lhe, só a ele, toda a honra, todo o poder!
qu
Chai q'uipaca, achcacuna jahua pachapi, cashna nishpa sinchita caparijtami uyarcani:«¡Diosta alabaichij!Ñucanchijta Diosca Quishpichijmari, jatunmari, sumajmari, tucuita rurai tucujmari.
Romanian
După toate acestea, am auzit în cer ceva ca un glas puternic al unei mari mulţimi, spunând:„Aleluia![a] Mântuirea, slava şi puterea sunt ale Dumnezeului nostru,
Russian
После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах:– Хвала Вечному! Спасение, слава и сила принадлежат нашему Богу,
После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах:– Хвала Вечному! Спасение, слава и сила принадлежат нашему Богу,
После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах:– Хвала Вечному! Спасение, слава и сила принадлежат нашему Богу,
После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах:– Аллилуйя!Спасение, слава и сила у нашего Бога,
Slovak
Potom som počul mocný hlas akoby obrovského zástupu na nebi:Haleluja!Spasenie, sláva i moc patria nášmu Bohu,
Swedish
Efter det hörde jag något som lät som starka röster från en stor skara människor i himlen, och de sa: ”Halleluja![a] Frälsningen, härligheten och makten tillhör vår Gud,
Swahili
Baada ya haya nikasikia sauti kama sauti kuu ya umati mkubwa wa watu mbinguni ikisema kwa nguvu, “Haleluya! Wokovu na utukufu na uweza ni wa Mungu wetu.
Thai
จากนั้นข้าพเจ้าได้ยินเสียงกึกก้องราวกับเสียงผู้คนเป็นอันมากในสวรรค์ร้องตะโกนว่า“ฮาเลลูยา![a]ความรอดมาจากพระเจ้าของเรา พระองค์ทรงพระเกียรติสิริและเดชานุภาพ
zh-Hans
这事以后,我听见天上好像有一大群人在呼喊:“哈利路亚[a]!救赎、荣耀和权能都归于我们的上帝!
此 後 , 我 听 见 好 像 群 众 在 天 上 大 声 说 : 哈 利 路 亚 ( 就 是 要 赞 美 耶 和 华 的 意 思 ) ! 救 恩 、 荣 耀 、 权 能 都 属 乎 我 们 的 神 !
zh-Hant
這事以後,我聽見天上好像有一大群人在呼喊:「哈利路亞[a]!救贖、榮耀和權能都歸於我們的上帝!