Revelation 18:1

Compared across 41 translations

English
After these things I saw another angel coming down from heaven, possessing great authority, and the earth was illuminated with his splendor and radiance.
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
1-8 Following this I saw another Angel descend from Heaven. His authority was immense, his glory flooded earth with brightness, his voice thunderous:Ruined, ruined, Great Babylon, ruined! A ghost town for demons is all that’s left!A garrison of carrion spirits, garrison of loathsome, carrion birds.All nations drank the wild wine of her whoring; kings of the earth went whoring with her; entrepreneurs made millions exploiting her.Just then I heard another shout out of Heaven:Get out, my people, as fast as you can, so you don’t get mixed up in her sins, so you don’t get caught in her doom.Her sins stink to high Heaven; God has remembered every evil she’s done.Give her back what she’s given, double what she’s doubled in her works, double the recipe in the cup she mixed;Bring her flaunting and wild ways to torment and tears.Because she gloated, “I’m queen over all, and no widow, never a tear on my face,”In one day, disasters will crush her— death, heartbreak, and famine—Then she’ll be burned by fire, because God, the Strong God who judges her, has had enough.
After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illumined with his glory.
Después de esto, vi otro ángel que descendía del cielo con gran poder, y que con su resplandor iluminó la tierra.
After these things I saw another angel coming down from heaven. He had great authority. His glory filled the earth with light.
After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor.
After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendour.
After all this I saw another angel come down from heaven with great authority, and the earth grew bright with his splendor.
Arabic
بَعْدَ هَذَا رَأَيْتُ مَلاكاً آخَرَ نَازِلاً مِنَ السَّمَاءِ، لَهُ سُلْطَانٌ عَظِيمٌ، أَضَاءَ بَهَاؤُهُ الأَرْضَ.
Cebuano
Human niadto, nakita ko ang lain na usab nga anghel nga mikunsad gikan sa langit. Gamhanan kini nga anghel ug nahayagan ang tibuok kalibotan sa iyang kasulaw.
Czech
Potom jsem spatřil jiného anděla sestupovat s nebe. Byla mu dána velká moc a jeho sláva ozářila celou zemi.
Danish
Derefter så jeg en anden engel komme ned fra Himlen. Den havde stor magt, og dens herlighed oplyste jorden.
German
Danach sah ich, wie ein anderer Engel vom Himmel herabkam. Er hatte besondere Macht, und von seinem Glanz erstrahlte die ganze Erde.
Spanish
Después de esto vi a otro ángel que bajaba del cielo. Tenía mucho poder, y la tierra se iluminó con su resplandor.
Después de esto vi a otro ángel que bajaba del cielo. Tenía mucho poder, y la tierra se iluminó con su resplandor.
French
Après cela, je vis un autre ange descendre du ciel. Il détenait un grand pouvoir, et toute la terre fut illuminée du rayonnement de sa gloire.
Hebrew
אחרי כן ראיתי מלאך אחר יורד מן השמים. מלאך זה היה בעל סמכות גדולה וכוח רב, וזוהר כבודו האיר על כל הארץ.
Hiligaynon
Pagkatapos sadto, nakita ko naman ang isa ka anghel nga nagapanaog halin sa langit. Gamhanan ini nga anghel, kag ang iya kasilaw nagpasanag sa bug-os nga kalibutan.
Croatian
Nakon toga ugledam još jednoga anđela kako silazi s neba s velikom moći - sva se Zemlja rasvijetlila od njegova sjaja.
Italian
Dopo di ciò, vidi scendere dal cielo un altro angelo che aveva grande potenza, e la terra sʼilluminò del suo splendore.
Japanese
これらのことの後、私はもう一人の天使が、大きな権威を授けられて、天から下って来るのを見ました。地上は、その輝きで明るくなりました。
Korean
그 후에 나는 다른 천사가 하늘에서 내려오는 것을 보았습니다. 그 천사는 큰 권세를 가졌는데 그의 광채로 땅이 환하게 밝아졌 습니다.
nb
Etter alt dette så jeg en engel komme ned fra himmelen. Han hadde stor makt, og hans herlighet skinte som lyset fra lyskastere over jorden.
nl
Daarna zag ik een andere engel uit de hemel naar beneden komen. Hij had grote macht en de aarde werd door zijn glans verlicht.
Polish
Po tym wszystkim zobaczyłem innego anioła, zstępującego z nieba. Posiadał on ogromną władzę, a jego blask rozjaśnił całą ziemię.
Portuguese
Depois disso vi outro anjo que descia dos céus. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
Depois de tudo isto vi um outro anjo descer do céu. E tinha uma grande autoridade, de tal maneira que toda a Terra ficou iluminada com o seu esplendor.
qu
Chaita ricushca q'uipaca, jahua pachamanta shujtaj angeltami, imatapish rurai tucuj uriyamucujta ricurcani. Chai angelca, achijlla shamushpami, cai pachatapish achijyachirca.
Romanian
După toate acestea, am văzut un alt înger care cobora din cer şi care avea o mare autoritate; pământul a fost luminat de splendoarea lui.
Russian
После этого я увидел ещё одного ангела, сходящего с небес и обладающего великой властью; вся земля была озарена его славой.
После этого я увидел ещё одного ангела, сходящего с небес и обладающего великой властью; вся земля была озарена его славой.
После этого я увидел ещё одного ангела, сходящего с небес и обладающего великой властью; вся земля была озарена его славой.
После этого я увидел еще одного ангела, сходящего с небес и обладающего великой властью; вся земля была озарена его славой.
Slovak
Potom som videl iného anjela, ako s veľkou mocou zostupuje z neba, a jeho sláva ožiarila celú zem.
Swedish
Efter detta såg jag en annan ängel komma ner från himlen. Han hade stor makt, och jorden lystes upp av hans härlighet.
Swahili
Baada ya haya nikaona malaika mwingine akishuka kutoka mbinguni akiwa na uwezo mkuu. Ulimwengu wote uliangazwa kwa utu kufu wake.
Thai
หลังจากนั้นข้าพเจ้าเห็นทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งลงมาจากสวรรค์ ทูตนี้มีอำนาจยิ่งใหญ่และรัศมีของท่านทำให้โลกสว่างไสว
zh-Hans
之后,我看见另一位执掌大权的天使从天降下,他的荣光照亮了大地。
此 後 , 我 看 见 另 有 一 位 有 大 权 柄 的 天 使 从 天 降 下 , 地 就 因 他 的 荣 耀 发 光 。
zh-Hant
之後,我看見另一位執掌大權的天使從天降下,他的榮光照亮了大地。