Revelation 15:5

Compared across 39 translations

English
After these things I looked, and the temple (sanctuary) of the tabernacle of the testimony in heaven was opened,
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
After these things I looked, and the [d]temple of the tabernacle of testimony in heaven was opened,
Pasadas estas cosas miré, y vi que el Lugar Santísimo del templo que está en el cielo, se hallaba abierto de par en par.
After this I looked, and I saw the temple in heaven. And it was opened. The temple is the holy tent where the tablets of the covenant law were kept.
After this I looked, and I saw in heaven the temple—that is, the tabernacle of the covenant law—and it was opened.
After this I looked, and I saw in heaven the temple – that is, the tabernacle of the covenant law – and it was opened.
Then I looked and saw that the Temple in heaven, God’s Tabernacle, was thrown wide open.
Arabic
وَبَعْدَ ذَلِكَ نَظَرْتُ، فَرَأَيْتُ هَيْكَلَ خَيْمَةِ الشَّهَادَةِ فِي السَّمَاءِ وَقَدِ انْفَتَحَ،
Cebuano
Human niini, nakita ko nga naabli ang templo sa langit, ang Tolda nga Simbahan diin gibutang ang Kasugoan.
Czech
Potom jsem viděl: Otevřela se svatyně nebeského chrámu
Danish
Derefter så jeg, at der blev lukket op ind til den himmelske helligdom, åbenbaringsteltet,
German
Dann sah ich, wie im Himmel der Tempel, das heilige Zelt, weit geöffnet wurde.
Spanish
Después de esto miré, y en el cielo se abrió el templo, el tabernáculo del testimonio.
Después de esto miré, y en el cielo se abrió el templo, el tabernáculo del testimonio.
French
Après cela je vis s’ouvrir dans le ciel le Temple qui abritait le tabernacle du témoignage.
Hebrew
אחרי כן ראיתי את קודש הקודשים בהיכל השמים נפתח לרווחה,
Hiligaynon
Pagkatapos sini, nakita ko nga nag-abri ang templo sa langit, ang Tolda nga Simbahan nga sa diin nabutang ang Kasuguan.
Croatian
Opazim zatim da je otvoren hram u nebu, Šator Božjega svjedočanstva.
Italian
Dopo di ciò, vidi aprirsi in cielo il Luogo Santissimo,
Japanese
それから、さらに見ていると、天にある神殿の聖所が大きく開かれました。
Korean
그 후에 나는 계약의 궤가 들어 있는 하늘의 성전이 열리는 것을 보았습니다.
nl
Daarna zag ik de tempel in de hemel, de tempel met de verbondstent, wijd open gaan.
Polish
Po tym wszystkim, zobaczyłem, że otworzyła się świątynia w niebie
Portuguese
Depois disso olhei e vi que se abriu nos céus o santuário, o tabernáculo da aliança.
Vi depois que o santuário do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
qu
Chaicunata ricushca q'uipaca, jahua pachapica, Diospaj huasi pascarijtami ricurcani. Chaica Dios Mandashcata huaquichishca, Diospajlla Carpa huasillatajmi carca.
Romanian
După toate acestea, m-am uitat, şi în cer era deschis Templul, Cortul Mărturiei.
Russian
После этого я увидел, что на небе открыт храм – шатёр со свидетельствами священного соглашения[e].
После этого я увидел, что на небе открыт храм – шатёр со свидетельствами священного соглашения[e].
После этого я увидел, что на небе открыт храм – шатёр со свидетельствами священного соглашения[e].
После этого я увидел, что на небе открыт храм – скиния свидетельства15:5 Скиния свидетельства – под словом «свидетельство» имеются в виду или две каменные плитки с написанными на них 10 заповедями, которые служат свидетельством завета между Израилем и Богом, или же здесь говорится о том, что сам шатер был свидетельством присутствия Бога среди Своего народа..
Slovak
Potom som videl, ako sa otvorila svätyňa nebeského chrámu a vyšlo z nej sedem anjelov, ktorí prinášali sedem posledných pohrôm.
Swedish
Sedan såg jag hur templet i himlen, förbundstecknets tält[d], öppnades.
Swahili
Baada ya hapo nikatazama, nikaona mbinguni Hekalu, yaani hema ya ushuhuda, imefunguliwa.
Thai
หลังจากนั้นข้าพเจ้าเห็นพระวิหารในสวรรค์เปิดออก พระวิหารนั้นคือพลับพลาแห่งสักขีพยาน
zh-Hans
这事之后,我看见天上存放约柜的圣殿打开了。
此 後 , 我 看 见 在 天 上 那 存 法 柜 的 殿 开 了 。
zh-Hant
這事之後,我看見天上存放約櫃的聖殿打開了。