Revelation 13:10

Compared across 40 translations

English
If anyone is destined for captivity, he will go into captivity; if anyone kills with a sword, he must be killed with a sword. Here is [the call for] the patient endurance and the faithfulness of the saints [which is seen in the response of God’s people to difficult times]. The Beast from the Earth
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
If anyone [g]is destined for captivity, to captivity he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed. Here is the [h]perseverance and the faith of the [i]saints. The Beast from the Earth
”Quien esté destinado a prisión, irá preso; quien esté destinado a la espada, morirá a espada”. Aquí se conocerá la perseverancia y la confianza en Dios de los que pertenecen a su pueblo. La bestia que sube “de la tierra
“Everyone who is supposed to be captured will be captured.Everyone who is supposed to be killed by a sword will be killed by a sword.” (Jeremiah 15:2)So God’s people must be patient and faithful. The Beast Who Comes Out of the Earth
“If anyone is to go into captivity, into captivity they will go.If anyone is to be killed[c] with the sword, with the sword they will be killed.”[d]This calls for patient endurance and faithfulness on the part of God’s people. The Beast out of the Earth
‘If anyone is to go into captivity, into captivity they will go.If anyone is to be killed[c] with the sword, with the sword they will be killed.’[d]This calls for patient endurance and faithfulness on the part of God’s people. The beast out of the earth
Anyone who is destined for prison will be taken to prison.Anyone destined to die by the sword will die by the sword.This means that God’s holy people must endure persecution patiently and remain faithful. The Beast out of the Earth
Arabic
مَنْ سَاقَ غَيْرَهُ إِلَى السَّبْيِ، فَإِلَى السَّبْيِ سَيُسَاقُ؛ وَمَنْ قَتَلَ بِالسَّيْفِ، فَبِالسَّيْفِ سَيُقْتَلُ! هُنَا يَظْهَرُ صَبْرُ الْقِدِّيسِينَ وَإِيمَانُهُمْ. الوحش الخارج من الأرض
Cebuano
Si bisan kinsa nga gitakda nga dakpon, dakpon gayod. Ug si bisan kinsa nga gitakda nga patyon sa espada, patyon gayod sa espada. Busa ang mga katawhan sa Dios kinahanglan nga magmainantuson ug may hugot nga pagtuo sa Dios.
Czech
Komu je určeno vězení, půjde do vězení,kdo má jít na smrt, bude popraven.Ano, takové zkoušky musejí přijít na Boží lidi,aby osvědčili svou vytrvalost a víru.
Danish
De, der skal i fangenskab, må gå i fangenskab! De, der skal dræbes med sværd, må dø for sværdet! Her gælder det om at holde fast ved Gud og være udholdende og trofaste. Uhyret, der stiger op af jorden og forfører hele menneskeheden
German
Wenn jemand dazu bestimmt ist, ins Gefängnis zu kommen, dann wird er auch gefangen genommen. Und wenn jemand durch das Schwert sterben soll, dann wird er auch mit dem Schwert getötet. Hier muss sich die Standhaftigkeit und die Treue aller bewähren, die zu Christus gehören. Das zweite Tier: der falsche Prophet
Spanish
El que deba ser llevado cautivo, a la cautividad irá.El que deba morir[c] a espada, a filo de espada morirá.¡En esto consisten[d] la perseverancia y la fidelidad de los santos! La bestia que sube de la tierra
El que deba ser llevado cautivo, a la cautividad irá.El que deba morir[c] a espada, a filo de espada morirá.¡En esto consisten[d] la perseverancia y la fidelidad de los santos! La bestia que sube de la tierra
French
Si quelqu’un doit aller en captivité, il ira certainement en captivité. Si quelqu’un doit périr par l’épée, il périra certainement par l’épée[c]. C’est là que les membres du peuple saint doivent faire preuve d’endurance et de foi. La bête qui monte de la terre
Hebrew
על מי שנגזר להיאסר, ייאסר; מי שמיועד למות בחרב ימות בחרב. אולם אל תפחדו, כי זוהי לכם הזדמנות להוכיח את אמונתכם ואת כוח-עמידתכם.
Hiligaynon
Ang bisan sin-o nga gintalana nga dakpon, pagadakpon gid. Kag ang bisan sin-o nga gintalana nga patyon sa espada, pagapatyon gid sa espada. Gani ang mga katawhan sang Dios kinahanglan nga magmainantuson kag may hugot nga pagtuo sa Dios.
Croatian
Kojima je određeno da odu u ropstvo, otići će u ropstvo. Kojima je određeno da poginu od mača, poginut će od mača. U tomu je postojanost i vjera svetih. Zvijer iz zemlje
Italian
Quelli che appartengono a Dio, che sono destinati alla prigione, saranno arrestati e portati via; quelli che dovranno essere uccisi, saranno certamente uccisi. Ma non perdetevi dʼanimo, perché è così che potrete dimostrare la vostra costanza e la vostra fede!
Japanese
クリスチャンの中で投獄される運命にある人は、逮捕され、連行されるでしょう。また、死ぬように定められている人は殺されます。しかし何があろうと、あわててはいけません。このような時こそ、あなたがたの忍耐と信仰が試されるのです。
Korean
잡혀갈 사람은 잡혀가고 칼날에 죽음을 당하도록 되어 있는 사람은 칼날에 죽음을 당할 것입니다. 그래서 성도들에게 인내하는 믿음이 필요합니다.
nb
På grunn av denne motstanden mot udyret vil enkelte bli ført bort i fangenskap, og andre vil bli drept med sverd.Her gjelder det for dem som tilhører Gud å holde hardnakket fast ved troen. Udyret fra jorden
nl
Wie bestemd is voor gevangenschap, zal gevangengenomen worden. Wie bestemd is om met het zwaard gedood te worden, moet door het zwaard gedood worden. Daarom moeten zij die bij God horen standvastig blijven en hun geloof bewaren.
Polish
Ten, kto ma trafić do więzienia, zostanie uwięziony;ten zaś, kto ma zginąć, zostanie zamordowany.Czas ten będzie bowiem dla świętych próbą wytrwałości i wiary. Bestia z ziemi
Portuguese
Se alguém há de irpara o cativeiro,para o cativeiro irá.Se alguém há de ser morto[d] à espada,morto à espada haverá de ser.Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos. A Besta que Saiu da Terra
O povo de Deus destinado às prisões será levado em cativeiro; os que são destinados à morte serão mortos. Mas não desanimem, porque é agora a vossa oportunidade de demonstrar a vossa perseverança e fé. O monstro da terra
qu
Shujtajcunata preźu pushajca, paipish preźumi ringa.Espadahuan huañuchijpish, espadallahuantajmi huañuchishca canga.¡Chaipica, Diospajlla cajcuna mana p'iñarij alli shungu, alli crij cashcata ricuchina punllacunami canga! Manchanana jatun animalmi allpamanta llujshishca
Romanian
Cine trebuie să meargă în captivitate, în captivitate va merge!Cine trebuie să fie omorât de sabie[b], de sabie va fi omorât!Aici este răbdarea şi credinţa sfinţilor! Fiara din pământ
Russian
Кому Всевышним суждено идти в плен, тот пойдёт в плен,и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом.[e]От святого народа Всевышнего требуется терпение и вера. Зверь из земли
Кому Аллахом суждено идти в плен, тот пойдёт в плен,и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом.[e]От святого народа Аллаха требуется терпение и вера. Зверь из земли
Кому Всевышним суждено идти в плен, тот пойдёт в плен,и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом.[e]От святого народа Всевышнего требуется терпение и вера. Зверь из земли
Кому суждено идти в плен,тот пойдет в плен,и кому суждено быть убитым мечом,тот будет убит мечом13:10 См. Иер. 15:2; 43:11..От святых требуется терпение и вера.Зверь из земли
Slovak
Kto má ísť do zajatia, pôjde do zajatia. Kto má byť zabitý mečom, musí byť mečom zabitý. Tu sa musí prejaviť vytrvalosť Božích detí a ich viera v Krista. Zemská šelma
Swedish
Den som måste bort i fångenskap, han går i fångenskap, och den som måste dödas med svärd ska dödas med svärd. Här krävs det uthållighet och tro av de heliga. Odjuret från jorden
Swahili
Ye yote aliyepangiwa kuchukuliwa mateka atatekwa. Mtu ye yote akiua kwa upanga atauawa kwa upanga. Na hii ndio nafasi ya watu wa Mnyama Kutoka Ardhini
Thai
ถ้าผู้ใดถูกกำหนดให้เป็นเชลยผู้นั้นก็จะตกเป็นเชลยถ้าผู้ใดถูกกำหนดให้ตาย[c]ด้วยดาบผู้นั้นก็จะถูกดาบปลิดชีวิตในเรื่องนี้ประชากรของพระเจ้าต้องมีความทรหดอดทนและความสัตย์ซื่อ สัตว์ร้ายจากแผ่นดิน
zh-Hans
该被掳的人必被掳,该被刀杀的必被刀杀。因此,圣徒需要坚忍和信心。
掳 掠 人 的 , 必 被 掳 掠 ; 用 刀 杀 人 的 , 必 被 刀 杀 。 圣 徒 的 忍 耐 和 信 心 就 是 在 此 。
zh-Hant
該被擄的人必被擄,該被刀殺的必被刀殺。因此,聖徒需要堅忍和信心。