Revelation 12:10

Compared across 40 translations

English
Then I heard a loud voice in heaven, saying,“Now the salvation, and the power, and the kingdom (dominion, reign) of our God, and the authority of His Christ have come; for the [e]accuser of our [believing] brothers and sisters has been thrown down [at last], he who accuses them and keeps bringing charges [of sinful behavior] against them before our God day and night.
And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.
Then I heard a loud voice in heaven, saying,“Now the salvation, and the power, and the kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brethren has been thrown down, he who accuses them before our God day and night.
Oí entonces una voz poderosa que proclamaba en el cielo: “¡Ahora ha llegado la salvación y el poder, el reino de nuestro Dios y la autoridad de su Cristo; porque el acusador de nuestros hermanos, el que día y noche los acusaba delante de nuestro Dios, ha sido expulsado del cielo!
Then I heard a loud voice in heaven. It said,“Now the salvation and the power and the kingdom of our God have come. The authority of his Messiah has come.Satan, who brings charges against our brothers and sisters, has been thrown down. He brings charges against them in front of our God day and night.
Then I heard a loud voice in heaven say:“Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Messiah.For the accuser of our brothers and sisters, who accuses them before our God day and night, has been hurled down.
Then I heard a loud voice in heaven say:‘Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Messiah.For the accuser of our brothers and sisters, who accuses them before our God day and night, has been hurled down.
Then I heard a loud voice shouting across the heavens,“It has come at last— salvation and powerand the Kingdom of our God, and the authority of his Christ.[a]For the accuser of our brothers and sisters[b] has been thrown down to earth—the one who accuses them before our God day and night.
Arabic
ثُمَّ سَمِعْتُ صَوْتاً عَالِياً فِي السَّمَاءِ يَقُولُ: «الآنَ تَمَّ خَلاصُ إِلَهِنَا، وَآلَتِ الْقُدْرَةِ وَالْمُلْكُ إِلَيْهِ وَالسُّلْطَانُ إِلَى مَسِيحِهِ! فَإِنَّهُ قَدْ طُرِحَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ الْمُشْتَكِي الَّذِي يَتَّهِمُ إِخْوَتَنَا أَمَامَ إِلهِنَا لَيْلاً وَنَهَاراً.
Cebuano
Human niadto, nadungog ko ang kusog nga tingog didto sa langit nga nagaingon, “Karon miabot na ang panahon nga ang mga tawo luwason na sa Dios! Gipadayag na niya karon ang iyang gahom ingon nga Hari ug ang gahom ni Cristo nga iyang pinili! Kay gipalayas na gikan sa langit ang tigpasangil sa atong mga igsoon sa pagtuo. Walay hunong ang iyang pagpasangil batok kanila ngadto sa atong Dios.
Czech
Nebem zazněl mohutný hlas: „Nyní se dovršilo dílo záchrany.Bůh dokázal svoji plnou moc, nastolil svoje království a Kristus se ujal vlády.Je svržen žalobce, který dnem i nocí osočoval naše bratry před Bohem.
Danish
Så hørte jeg en høj stemme i Himlen råbe: „Nu er vores Guds herredømme brudt igennem med kraft og frelse, og nu har hans Messias fået magten. For han, der dag og nat anklagede vores medkristne over for Gud, er blevet styrtet.
German
Jetzt hörte ich eine gewaltige Stimme im Himmel rufen:»Nun hat Gott den Sieg errungen,er hat seine Stärke gezeigtund seine Herrschaft aufgerichtet!Alle Macht liegt in den Händen dessen,den er als König auserwählt und eingesetzt hat:Jesus Christus[a]! Denn der Ankläger ist gestürzt,der unsere Brüder und SchwesternTag und Nacht vor Gott beschuldigte.
Spanish
Luego oí en el cielo un gran clamor:«Han llegado ya la salvación y el poder y el reino de nuestro Dios; ha llegado ya la autoridad de su Cristo.Porque ha sido expulsado el acusador de nuestros hermanos, el que los acusaba día y noche delante de nuestro Dios.
Luego oí en el cielo un gran clamor:«Han llegado ya la salvación y el poder y el reino de nuestro Dios; ha llegado ya la autoridad de su Cristo.Porque ha sido expulsado el acusador de nuestros hermanos, el que los acusaba día y noche delante de nuestro Dios.
French
Puis j’entendis dans le ciel une voix puissante qui disait :Maintenant, le temps du salutest arrivé.Maintenant, notre Dieua manifesté sa puissance,il a instauré son royaume.Maintenant, son Messiea pris l’autorité en main.Car l’Accusateur[e] de nos frères,celui qui, jour et nuit,les a accusés devant Dieu,a été jeté hors du ciel.
Hebrew
ואז שמעתי קול אדיר בשמים: "סוף-סוף הגיעה ישועת אלוהים! אכן, גבורת אלוהים, מלכותו וסמכות משיחו הגיעו, כי השטן אשר קטרג על אחינו לפני אלוהים, יומם ולילה, הושלך ארצה!
Hiligaynon
Pagkatapos sadto, nabatian ko dayon ang mabaskog nga tingog didto sa langit nga nagasiling, “Karon nag-abot na ang oras nga ang mga tawo luwason na sang Dios! Ginapakita na niya subong ang iya gahom bilang Hari kag ang awtoridad ni Cristo nga iya pinili! Kay ginpalayas na sa langit ang manug-akusar sang aton mga utod sa pagtuo. Wala sing pahuway ang iya pag-akusar sa ila sa aton Dios.
Croatian
Začujem zatim s neba silan glas: 'Evo spasenja i snage i kraljevstva našega Boga, i vlasti njegova Pomazanika! Jer zbačen je na Zemlju tužitelj naše braće koji ih je danonoćno optuživao pred Bogom.
Italian
Allora udii nel cielo una voce potente che diceva: «Finalmente! Ora la salvezza, la potenza e il regno appartengono al nostro Dio, e lʼautorità appartiene al suo Cristo, perché è stato gettato sulla terra lʼaccusatore dei nostri fratelli, quello che giorno e notte li accusava davanti a Dio.
Japanese
そのとき私は、天のすみずみにとどろき渡る大声を聞きました。「ついに時が来た。神の救いと力と支配と、キリストの権威とが、完全に現される時が来た。私たちの兄弟たち(信仰を同じくする人々)を絶えず神の前で非難してきた者が、地上に投げ落とされたから。
Korean
그때 나는 하늘에서 큰 소리로 이렇게 말하는 것을 들었습니다. “이제야 우리 하나님의 구원과 능력과 나라와 그리스도의 권능이 나타났다. 우리 하나님 앞에서 밤낮 우리 형제들을 고소하던 자가 이제 쫓겨났다.
nb
Jeg hørte en kraftig stemme som ropte i himmelen:”Vår Gud har endelig frelst oss for evig! Han har vist sin styrke og er begynt å regjere.Kristus, kongen som han lovet oss, har fått all makt. Anklageren, han som dag og natt anklaget våre troende søsken for vår Gud,han har blitt kastet ned fra himmelen på jorden.
nl
Ik hoorde een luide stem in de hemel zeggen: ‘Eindelijk is het zover. God heeft de bevrijding gebracht. Hij heeft zijn macht gebruikt om zijn Koninkrijk te vestigen. Hier heeft zijn Christus nu het gezag. De aanklager die onze broeders en zusters dag en nacht voor God beschuldigd heeft, is uit de hemel gegooid.
Polish
I usłyszałem z niebios donośny głos, mówiący:„Teraz nadszedł czas zbawienia! Bóg okazał swoją potęgę i objął władzę, a Jego Mesjasz zaczął panować.Strącony został natomiast ten, który dniem i nocą oskarżał wierzących, i krytykował ich przed Bogiem.
Portuguese
Então ouvi uma forte voz dos céus que dizia:“Agora veio a salvação, o poder e o Reino do nosso Deus,e a autoridade do seu Cristo,pois foi lançado fora o acusador dos nossos irmãos,que os acusa diante do nosso Deus, dia e noite.
Ouvi depois uma voz clamando através do céu: “Aconteceu enfim! A salvação final, o poder e o reino de Deus, assim como a autoridade de Cristo manifestaram-se. O acusador dos nossos irmãos foi atirado do céu para a Terra, esse que os acusava dia e noite.
qu
Chai q'uipaca, jahua pachapi cashna nishpa sinchita caparijtami uyarcani:«Ñucanchij Taita Dios quishpichishpa mandana punlla chayamushcatajmari. Paipaj Cristo mandanamari callarishca.Cunatajca, ñucanchij huauquicunata juchachicujtaca, ña shitashcatajmari. Paimari ñucanchij Diospaj ñaupajpica tutapish, punllapish juchachishpa purirca.
Romanian
Apoi am auzit în cer un glas puternic spunând:„Acum au venit mântuirea, puterea, Împărăţia Dumnezeului nostru şi autoritatea Cristosului[c] Său,căci acuzatorul[d] fraţilor noştri a fost aruncat, a fost aruncat cel care îi acuza înaintea Dumnezeului nostru zi şi noapte.
Russian
Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнёс:– Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога! Власть теперь у Его Помазанника!Обвинитель наших братьев, обвинявший их день и ночь перед Всевышним, низвержен!
Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнёс:– Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога! Власть теперь у Его Помазанника!Обвинитель наших братьев, обвинявший их день и ночь перед Аллахом, низвержен!
Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнёс:– Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога! Власть теперь у Его Помазанника!Обвинитель наших братьев, обвинявший их день и ночь перед Всевышним, низвержен!
Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнес:– Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога!Власть теперь у Его Христа!Обвинитель наших братьев,обвинявший их день и ночь перед Богом, низвержен!
Slovak
A počul som mohutný hlas:Teraz nastalo víťazstvo, moc a kráľovstvo nášho Bohaa vláda jeho Mesiáša,lebo bol zvrhnutý žalobca našich bratov,ktorý na nich vo dne v noci žaloval pred naším Bohom.
Swedish
Sedan hörde jag en stark röst i himlen säga: ”Nu tillhör frälsningen, kraften och riket vår Gud, och makten hans Smorde. Anklagaren, han som dag och natt anklagade våra trossyskon inför vår Gud, har nu kastats ner.
Swahili
Kisha nikasikia sauti kuu mbinguni ikisema, “Sasa umeti mia wokovu na uweza na Ufalme wa Mungu wetu, na mamlaka ya Kristo wake yamefika. Kwa kuwa mshtaki wa ndugu zetu anayewashtaki mbele za Mungu usiku na mchana ametupwa chini.
Thai
แล้วข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังในสวรรค์กล่าวว่า“บัดนี้ความรอด เดชานุภาพ และราชอาณาจักรของพระเจ้าของเราและสิทธิอำนาจแห่งพระคริสต์ของพระองค์มาถึงแล้วเพราะผู้กล่าวโทษบรรดาพี่น้องของเราซึ่งกล่าวโทษเขาต่อหน้าพระเจ้าของเราทั้งวันทั้งคืนได้ถูกเหวี่ยงลงไปแล้ว
zh-Hans
我听见天上有大响声说:“我们上帝的救赎、权能、国度和祂所立的基督的权柄现在来临了。因为那昼夜不停地在我们上帝面前控告我们弟兄的,已经被摔到地上了。
我 听 见 在 天 上 有 大 声 音 说 : 我 神 的 救 恩 、 能 力 、 国 度 、 并 他 基 督 的 权 柄 , 现 在 都 来 到 了 ! 因 为 那 在 我 们 神 面 前 昼 夜 控 告 我 们 弟 兄 的 , 已 经 被 摔 下 去 了 。
zh-Hant
我聽見天上有大響聲說:「我們上帝的救贖、權能、國度和祂所立的基督的權柄現在來臨了。因為那晝夜不停地在我們上帝面前控告我們弟兄的,已經被摔到地上了。