Psalm 96 : 13
Psalm 96:13
Compared across 26 translations
English
Before the Lord, for He is coming,For He is coming to judge the earth.He will judge the world with righteousnessAnd the peoples in His faithfulness.
Before the Lord: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
An extravaganza before God as he comes,As he comes to set everything right on earth,Set everything right, treat everyone fair.
Before the Lord, for He is coming,For He is coming to judge the earth.He will judge the world in righteousnessAnd the peoples in His faithfulness.
Let all creation be full of joy in front of the Lord, because he is coming to judge the earth.He will faithfully judge the people of the world in keeping with what is right.
Let all creation rejoice before the Lord, for he comes, he comes to judge the earth.He will judge the world in righteousness and the peoples in his faithfulness.
Let all creation rejoice before the Lord, for he comes, he comes to judge the earth.He will judge the world in righteousness and the peoples in his faithfulness.
before the Lord, for he is coming! He is coming to judge the earth.He will judge the world with justice, and the nations with his truth.
Arabic
فِي حَضْرَةِ الرَّبِّ لأَنَّهُ آتٍ لِيَدِينَ الْعَالَمَ بِالْعَدْلِ وَالشُّعُوبَ بِالْحَقِّ.
Danish
for Herren kommer, han er på vej for at dømme jorden.Han dømmer verden med retfærdighed, alle jordens folk får en fair behandling.
German
wenn der Herr kommt. Ja, er kommt, um die Welt zu richten.Sein Urteil über die Völker ist unbestechlich und gerecht.
Spanish
¡Canten delante del Señor, que ya viene! ¡Viene ya para juzgar la tierra!Y juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con fidelidad.
¡Canten delante del Señor, que ya viene! ¡Viene ya para juzgar la tierra!Y juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con fidelidad.
French
devant l’Eternel, car il vient,il vient pour gouverner[c] la terre.Oui, il gouvernera le monde |selon ce qui est juste,et il gouvernera les peuples |selon la vérité |qui est en lui.
Hiligaynon
sa presensya sang Ginoo.Kay sigurado nga magaabot siya sa paghukom sa mga tawo sa kalibutan.Pagahukman niya sila nga may pagkamatarong kag suno sa iya kamatuoran.
Japanese
主は世界をさばくために来てくださり、公平で真実なさばきを下されます。
Korean
여호와께서 세상을심판하러 오실 때세계 만민을의와 진리로 심판하시리라.
nl
Dat is voor de Here, want Hij komtom zijn oordeel over de aarde uit te spreken.Hij zal in oprechtheid over de wereld rechtsprekenen zijn trouw aan alle volken bekendmaken.
Portuguese
cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra;julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!
porque o Senhor virá.Ele há de vir para julgar a Terra com justiçae os povos com a sua verdade.
Romanian
înaintea Domnului, căci El vine, vine să judece pământul,să judece lumea cu dreptate şi popoarele după credincioşia Sa.
Swedish
inför Herren, ty han kommer för att döma jorden. Han ska döma världen i rättfärdighet och folken med trofasthet.
Thai
พวกมันจะขับร้องต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์เสด็จมาพระองค์เสด็จมาเพื่อพิพากษาแผ่นดินโลกพระองค์จะทรงพิพากษาโลกด้วยความชอบธรรมและพิพากษาชนชาติต่างๆ ด้วยความจริงของพระองค์
zh-Hans
因为祂要来审判大地,祂要按公义审判世界,凭祂的信实审判万民。
因 为 他 来 了 , 他 来 要 审 判 全 地 。 他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 他 的 信 实 审 判 万 民 。
zh-Hant
因為祂要來審判大地,祂要按公義審判世界,憑祂的信實審判萬民。