Psalm 94 : 23

Psalm 94:23

Compared across 25 translations

English
He has turned back their own wickedness upon themAnd will destroy them by means of their own evil;The Lord our God will wipe them out.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the Lord our God shall cut them off.
He has brought back their wickedness upon themAnd will [s]destroy them in their evil;The Lord our God will [t]destroy them.
He will pay them back for their sins. He will destroy them for their evil acts. The Lord our God will destroy them.
He will repay them for their sins and destroy them for their wickedness; the Lord our God will destroy them.
He will repay them for their sins and destroy them for their wickedness; the Lord our God will destroy them.
God will turn the sins of evil people back on them. He will destroy them for their sins. The Lord our God will destroy them.
Arabic
غَيْرَ أَنَّ الرَّبَّ إِلَهَنَا يُعَاقِبُهُمْ عَلَى إِثْمِهِمْ، وَيُبِيدُهُمْ بِشَرِّهِمْ.
Danish
Han straffer de onde på grund af deres synd, han udrydder dem på grund af deres ondskab. Herren, vor Gud, vil gøre det af med dem.
German
Die Richter müssen für ihre Untaten büßen,für ihre Verbrechen wird Gott sie bestrafen. Ja, der Herr, unser Gott, wird sie vernichten!
Spanish
Él les hará pagar por sus pecados y los destruirá por su maldad; ¡el Señor nuestro Dios los destruirá!
Él les hará pagar por sus pecados y los destruirá por su maldad; ¡el Señor nuestro Dios los destruirá!
French
Il fait retomber sur eux |leur iniquité,il les détruira |par leur perversité même.Oui, l’Eternel, notre Dieu, |les détruira tous.
Hiligaynon
Silutan mo sila kag laglagon tungod sang ila mga sala.Laglagon mo gid sila, Ginoo nga amon Dios.
Japanese
主は悪者どもの罪が、自らの頭上に返るようにしてくださいました。そして悪者の計略を逆用し、彼らを滅ぼしてくださいます。
Korean
하나님은 악인들의 죄가자기들에게 되돌아가게 하시고그 악으로 그들을 파멸시킬 것이니우리 하나님 여호와께서그들을 멸하시리라.
nl
Hij heeft hun het kwaad vergolden.Hij vernietigde hen in hun zonde.Hij is de Here, onze God.
Portuguese
Deus fará cair sobre eles os seus crimes,e os destruirá por causa dos seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!
Deus fará recair sobre elesas consequências inevitáveis da sua iniquidade.Serão destruídos pela sua própria malícia;o Senhor, nosso Deus, ele mesmo os destruirá.
Romanian
El le va răsplăti după nelegiuirea lor şi-i va nimici pentru răutatea lor; Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.
Swedish
Han låter deras orätt komma över dem själva, han krossar dem för deras ondska, Herren, vår Gud förgör dem.
Thai
พระองค์จะทรงให้พวกเขารับโทษสาสมกับบาปของพวกเขาและทรงทำลายพวกเขาเพราะความชั่วร้ายของพวกเขาเองพระยาห์เวห์พระเจ้าของเราจะทรงทำลายล้างพวกเขา
zh-Hans
祂必使恶人自食恶果,因他们的罪恶而毁灭他们。我们的上帝耶和华必毁灭他们。
他 叫 他 们 的 罪 孽 归 到 他 们 身 上 。 他 们 正 在 行 恶 之 中 , 他 要 剪 除 他 们 ; 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 要 把 他 们 剪 除 。
zh-Hant
祂必使惡人自食惡果,因他們的罪惡而毀滅他們。我們的上帝耶和華必毀滅他們。