Psalm 90 : 17

Psalm 90:17

Compared across 25 translations

English
And let the [gracious] favor of the Lord our God be on us;Confirm for us the work of our hands—Yes, confirm the work of our hands.
And let the beauty of the Lord our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
Let the favor of the Lord our God be upon us;And [t]confirm for us the work of our hands;Yes, [u]confirm the work of our hands.
May the Lord our God always be pleased with us. Lord, make what we do succeed. Please make what we do succeed.
May the favor[a] of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us— yes, establish the work of our hands.
May the favour[a] of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us – yes, establish the work of our hands.
And may the Lord our God show us his approval and make our efforts successful. Yes, make our efforts successful!
Arabic
وَلْتَكُنْ نِعْمَةُ الرَّبِّ إِلَهِنَا عَلَيْنَا. أَنْجِحْ عَمَلَ أَيْدِينَا، نَعَمْ أَنْجِحْ لَنَا عَمَلَ أَيْدِينَا.
Danish
Vis os din nåde, Herre, vor Gud, giv os gode tider og fremgang.
German
Herr, unser Gott! Zeige uns deine Güte!Lass unsere Mühe nicht vergeblich sein! Ja, lass unsere Arbeit Früchte tragen!
Spanish
Que el favor[b] del Señor nuestro Dios esté sobre nosotros.Confirma en nosotros la obra de nuestras manos; sí, confirma la obra de nuestras manos.
Que el favor[b] del Señor nuestro Dios esté sobre nosotros.Confirma en nosotros la obra de nuestras manos; sí, confirma la obra de nuestras manos.
French
Que le Seigneur, |notre Dieu, nous accorde sa faveur !Fais prospérer pour nous |l’ouvrage de nos mains !Oh oui ! fais prospérer |l’ouvrage de nos mains !
Hiligaynon
Ginoo nga amon Dios, kabay pa nga pakamaayuhon mo kami kag hatagan sang kadalag-an sa tanan namon nga mga ginahimo.
Japanese
どうか、私たちに目をかけ、なすことすべてを成功させてください。
Korean
우리 하나님 여호와여,우리에게 주의 은혜를 베푸셔서우리가 하는 모든 일이성공하게 하소서.
nl
Here, onze God,stort uw liefdevolle vriendelijkheid over ons uit.Zegen het werk dat wij doen.Ja, wij bidden U om uw zegenover alles wat wij ondernemen.
Portuguese
Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano.Consolida, para nós, a obra de nossas mãos;consolida a obra de nossas mãos!
Que o favor do Senhor nosso Deus seja sobre nós!Consolida tu próprio o trabalho que fazemos!Sim, confirma aquilo que fazem as nossas mãos!
Romanian
Fie peste noi bunăvoinţa[d] Stăpânului, Dumnezeul nostru. Statorniceşte pentru noi lucrarea mâinilor noastre! Da, statorniceşte lucrarea mâinilor noastre!
Swedish
Herre, vår Gud, visa oss din godhet och ge oss framgång i allt vad vi gör.
Thai
ขอให้ความโปรดปราน[b]ขององค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลายอยู่เหนือข้าพระองค์ทั้งหลายขอทรงสถาปนาการงานที่มือของข้าพระองค์ทั้งหลายทำเถิดพระเจ้าข้าขอทรงสถาปนาการงานที่มือของข้าพระองค์ทั้งหลายทำ
zh-Hans
愿主——我们的上帝恩待我们,使我们所做的亨通,使我们所做的亨通。
愿 主 ─ 我 们 神 的 荣 美 归 於 我 们 身 上 。 愿 你 坚 立 我 们 手 所 做 的 工 ; 我 们 手 所 做 的 工 , 愿 你 坚 立 。
zh-Hant
願主——我們的上帝恩待我們,使我們所做的亨通,使我們所做的亨通。