Psalm 9:8
Compared across 28 translations
English
And He will judge the world in righteousness;He will execute judgment for the nations with fairness (equity).
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
And He will judge the world in righteousness;He will execute judgment for the peoples with equity.
He rules the world in keeping with what is right. He judges all its people fairly.
He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
He will judge the world with justice and rule the nations with fairness.
Arabic
يَدِينُ الْعَالَمَ بِالْعَدْلِ وَيَقْضِي بَيْنَ الشُّعُوبِ بِالإِنْصَافِ.
Danish
Herren regerer i evighed, han sidder som dommer på sin trone.
German
Aber der Herr regiert für immer und ewig, sein Richterstuhl steht schon bereit.
Spanish
Juzgará al mundo con justicia; gobernará a los pueblos con equidad. Vav
Juzgará al mundo con justicia; gobernará a los pueblos con equidad. Vav
French
L’Eternel siège pour toujours,voici : il a dressé son trône |pour exercer ses jugements.
Hiligaynon
Pagahukman mo sing husto ang mga tawo sa kalibutan, nga wala ka sing may pinilian.
Korean
그가 의롭게 세상을 다스리시고모든 민족을공정하게 심판하시리라.
nl
Maar de Here zal eeuwig leven
Portuguese
Ele mesmo julga o mundo com justiça;governa os povos com retidão.
Ele mesmo julgará o mundo com justiçae as nações com toda a retidão.
Romanian
El va judeca lumea cu dreptate, va cântări noroadele cu nepărtinire.
Russian
Но Вечный владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
Но Вечный владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
Но Вечный владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
Но Господь владычествует вовек,Он для суда воздвиг Свой престол.
Swedish
Men Herren regerar för all framtid. Han har ställt fram sin tron för att döma.
Thai
พระองค์จะทรงปกครองโลกด้วยความชอบธรรมและทรงพิพากษาประชาชาติทั้งหลายด้วยความยุติธรรม
zh-Hant
祂要以公義審判世界,在萬民中伸張正義。