Psalm 84 : 1

Psalm 84:1

Compared across 30 translations

English
How lovely are Your dwelling places,O Lord of hosts!
How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
1-2 What a beautiful home, God-of-the-Angel-Armies! I’ve always longed to live in a place like this,Always dreamed of a room in your house, where I could sing for joy to God-alive! 3-4 Birds find nooks and crannies in your house, sparrows and swallows make nests there.They lay their eggs and raise their young, singing their songs in the place where we worship.God-of-the-Angel-Armies! King! God! How blessed they are to live and sing there! 5-7 And how blessed all those in whom you live, whose lives become roads you travel;They wind through lonesome valleys, come upon brooks, discover cool springs and pools brimming with rain!God-traveled, these roads curve up the mountain, and at the last turn—Zion! God in full view! 8-9 God-of-the-Angel-Armies, listen: O God of Jacob, open your ears—I’m praying!Look at our shields, glistening in the sun, our faces, shining with your gracious anointing.
How lovely are Your dwelling places,O Lord of hosts!
Lord who rules over all, how lovely is the place where you live!
How lovely is your dwelling place, Lord Almighty!
How lovely is your dwelling-place, Lord Almighty!
How lovely is your dwelling place, O Lord of Heaven’s Armies.
Arabic
مَا أَحْلَى مَسَاكِنَكَ يَا رَبَّ الْجُنُودِ!
Danish
Til korlederen: Brug et strengeinstrument.[a] En sang af en af Koras efterkommere.
German
Ein Lied von den Nachkommen Korachs, zum Spiel auf der Gittit[a].
Spanish
¡Cuán hermosas son tus moradas, Señor Todopoderoso!
¡Cuán hermosas son tus moradas, Señor Todopoderoso!
French
Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites[a], à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath[b].
Hiligaynon
Ginoo nga Makagagahom, daw ano katahom sang imo templo.
Japanese
天の軍勢の主よ。あなたの神殿は、なんと美しいことでしょう。
Korean
전능하신 여호와여,주가 계시는 성전은정말 아름답습니다.
nl
Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent. Te begeleiden met het muziekinstrument uit Gath.
Portuguese
Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!
Como é bom estar no teu templo,ó Senhor dos exércitos!
Romanian
Cât de plăcute sunt Lăcaşurile Tale, Doamne al Oştirilor[b]!
Russian
Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
Swedish
För körledaren, till gittit. Av Korachs ättlingar, en psalm.
Thai
ข้าแต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ที่ประทับของพระองค์งดงามยิ่งนัก!
zh-Hans
万军之耶和华啊,你的居所多么美好!
( 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 万 军 之 耶 和 华 啊 , 你 的 居 所 何 等 可 爱 !
zh-Hant
萬軍之耶和華啊,你的居所多麼美好!