Psalm 80 : 1
Psalm 80:1
Compared across 30 translations
English
Hear us O Shepherd of Israel,You who lead Joseph like a flock;You who sit enthroned above the cherubim [of the ark of the covenant], shine forth!
Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
1-2 Listen, Shepherd, Israel’s Shepherd— get all your Joseph sheep together.Throw beams of light from your dazzling throneSo Ephraim, Benjamin, and Manasseh can see where they’re going.Get out of bed—you’ve slept long enough! Come on the run before it’s too late.
Oh, give ear, Shepherd of Israel,You who lead Joseph like a flock;You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
Shepherd of Israel, hear us. You lead the people of Joseph like a flock. You sit on your throne between the cherubim.Show your glory
Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock.You who sit enthroned between the cherubim, shine forth 2 before Ephraim, Benjamin and Manasseh.Awaken your might; come and save us.
Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock.You who sit enthroned between the cherubim, shine forth 2 before Ephraim, Benjamin and Manasseh.Awaken your might; come and save us.
Please listen, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph’s descendants like a flock.O God, enthroned above the cherubim, display your radiant glory
Arabic
أَصْغِ يَا رَاعِيَ إِسْرَائِيلَ، يَا مَنْ قُدْتَ (قَوْمَ) يُوسُفَ كَالْقَطِيعِ. تَجَلَّ يَا مَنْ بِنِعْمَتِكَ تَجْلِسُ عَلَى عَرْشِكَ فَوْقَ الْكَرُوبِيمِ
Danish
Til korlederen: En sang af Asaf. Synges til melodien „Pagtens lilje.”
German
Ein Lied von Asaf, nach der Melodie: »Lilien als Zeugnis«.
Spanish
Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño, tú que reinas entre los querubines, ¡escúchanos!¡Resplandece 2 delante de Efraín, Benjamín y Manasés! ¡Muestra tu poder, y ven a salvarnos!
Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño, tú que reinas entre los querubines, ¡escúchanos!¡Resplandece 2 delante de Efraín, Benjamín y Manasés! ¡Muestra tu poder, y ven a salvarnos!
French
Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie des « Lis[a] de la Loi ». Psaume d’Asaph[b].
Hiligaynon
Pamatii kami, O Manugbantay sang Israel,nga manugtuytoy sang mga kaliwat ni Jose nga pareho sa mga karnero.Ikaw nga nagapungko sa imo trono sa tunga sang mga kerubin, ipakita ang imo gahom
Japanese
ああ、イスラエルを導く偉大な羊飼いよ。ケルビムの上の王座におられる神よ。どうか、私の訴えを聞き入れて、お力を見せてください。光り輝くご栄光を現してください。
Korean
[a]주의 백성을양떼처럼 인도하시는이스라엘의 목자시여,우리에게귀를 기울이시고 들으소서.그룹 천사 사이에 앉아 계시는 주여,빛을 비춰 주소서.
nl
Een psalm voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: ‘De Leliën.’ Deze psalm is door Asaf gemaakt, als een getuigenis.
Portuguese
Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes José como um rebanho;tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
Ó Pastor de Israel,inclina os teus ouvidos à minha súplica,tu que guias o teu povo como um rebanho,tu que habitas entre os querubins,mostra o teu poder, faz brilhar a tua glória.
Romanian
Ascultă-ne, Păstor al lui Israel, Tu, Care-l conduci pe Iosif ca pe o turmă!Tu, Care tronezi deasupra heruvimilor, străluceşte
Russian
Дирижёру хора. Под гиттит[a]. Песнь Асафа.
Дирижёру хора. Под гиттит[a]. Песнь Асафа.
Дирижёру хора. Под гиттит[a]. Песнь Ософа.
Дирижеру хора. Под гиттит80:1 Гиттит – неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Возможно также, что это указание на ритм, песню или танец, которые имитируют движения работников, топчущих виноград в давильне. Также в Пс. 8 и 83.. Псалом Асафа.
Swedish
För körledaren, efter ”Förbundstecknets lilja”[a]. En psalm av Asaf.
Thai
ข้าแต่พระผู้เลี้ยงของอิสราเอล ขอทรงสดับฟังพระองค์ผู้ทรงนำโยเซฟอย่างนำฝูงแกะพระองค์ผู้ทรงประทับเหนือเครูบ ขอทรงสำแดงพระเกียรติสิริของพระองค์
zh-Hans
1-2 以色列的牧者啊,你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙,求你垂听我们的祈祷。坐在基路伯天使之上的耶和华啊,求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉,求你施展大能来拯救我们。
( 亚 萨 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 为 证 的 百 合 花 。 ) 领 约 瑟 如 领 羊 群 之 以 色 列 的 牧 者 啊 , 求 你 留 心 听 ! 坐 在 二 基 路 伯 上 的 啊 , 求 你 发 出 光 来 !
zh-Hant
1-2 以色列的牧者啊,你像照顧羊群一樣帶領約瑟的子孫,求你垂聽我們的祈禱。坐在基路伯天使之上的耶和華啊,求你向以法蓮、便雅憫和瑪拿西發出光輝,求你施展大能來拯救我們。