Psalm 74 : 1
Psalm 74:1
Compared across 30 translations
English
O God, why have You rejected us forever?Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
You walked off and left us, and never looked back. God, how could you do that?We’re your very own sheep; how can you stomp off in anger? 2-3 Refresh your memory of us—you bought us a long time ago. Your most precious tribe—you paid a good price for us! Your very own Mount Zion—you actually lived here once!Come and visit the site of disaster, see how they’ve wrecked the sanctuary. 4-8 While your people were at worship, your enemies barged in, brawling and scrawling graffiti.They set fire to the porch; axes swinging, they chopped up the woodwork,Beat down the doors with sledgehammers, then split them into kindling.They burned your holy place to the ground, violated the place of worship.They said to themselves, “We’ll wipe them all out,” and burned down all the places of worship. 9-17 There’s not a sign or symbol of God in sight, nor anyone to speak in his name, no one who knows what’s going on.How long, God, will barbarians blaspheme, enemies curse and get by with it?Why don’t you do something? How long are you going to sit there with your hands folded in your lap?God is my King from the very start; he works salvation in the womb of the earth.With one blow you split the sea in two, you made mincemeat of the dragon Tannin.You lopped off the heads of Leviathan, then served them up in a stew for the animals.With your finger you opened up springs and creeks, and dried up the wild floodwaters.You own the day, you own the night; you put stars and sun in place.You laid out the four corners of earth, shaped the seasons of summer and winter. 18-21 Mark and remember, God, all the enemy taunts, each idiot desecration.Don’t throw your lambs to the wolves; after all we’ve been through, don’t forget us.Remember your promises; the city is in darkness, the countryside violent.Don’t leave the victims to rot in the street; make them a choir that sings your praises. 22-23 On your feet, O God— stand up for yourself!Do you hear what they’re saying about you, all the vile obscenities?Don’t tune out their malicious filth, the brawling invective that never lets up.
O God, why have You rejected us forever?Why does Your anger smoke against the sheep of Your [b]pasture?
God, why have you turned your back on us for so long? Why are you so angry with us? We are your very own sheep.
O God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
O God, why have you rejected us for ever? Why does your anger smoulder against the sheep of your pasture?
O God, why have you rejected us so long? Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture?
Arabic
يَا اللهُ لِمَاذَا نَبَذْتَنَا إِلَى الأَبَدِ؟ لِمَاذَا ثَارَ غَضَبُكَ الشَّدِيدُ عَلَى غَنَمِ مَرْعَاكَ؟
Danish
En visdomssang[a] af AsafÅh, Gud, har du forkastet os for evigt? Du er vores hyrde, men har straffet os hårdt.
German
Von Asaf, zum Nachdenken.Gott, warum hast du uns für immer verstoßen? Warum lässt du deinen Zorn an uns aus? Wir gehören doch zu dir wie Schafe zu ihrem Hirten!
Spanish
¿Por qué, oh Dios, nos has rechazado para siempre?¿Por qué se ha encendido tu ira contra las ovejas de tu prado?
¿Por qué, oh Dios, nos has rechazado para siempre?¿Por qué se ha encendido tu ira contra las ovejas de tu prado?
French
Méditation[a] d’Asaph[b].Pourquoi, ô Dieu, |nous délaisser sans cesse ?Pourquoi t’irrites-tucontre nous, le troupeau |dont tu es le berger ?
Hiligaynon
O Dios, ngaa bala nga padayon mo kami nga ginasikway?Ngaa akig ka sa katawhan nga imo ginabantayan?
Japanese
ああ神よ、なぜいつまでも私たちをお見捨てになるのですか。 なぜ、あなたを信じて従う私たちに、こんなにも激しい怒りを向けられるのですか。
Korean
하나님이시여,어째서 우리를이처럼 버리셨습니까?어째서 주의 백성에게분노하십니까?
nl
Een leerzaam gedicht van Asaf.O God, waarom stuurt U ons bij U weg?Waarom ontbrandt uw toorn tegen ons,de schapen van uw kudde?
Portuguese
Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus?Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
Ó Deus, porque é que nos rejeitaste?Terá sido para sempre?Porque estás tão zangado com as tuas ovelhas?
Romanian
Dumnezeule, de ce ne respingi neîncetat? De ce-Ţi aprinzi mânia împotriva turmei păşunii Tale?
Russian
Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Песнопение Асафа.
Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Песнопение Асафа.
Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Песнопение Ософа.
Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Псалом Асафа. Песнь.
Swedish
Maskil. Av Asaf.[a] Gud, varför har du förkastat oss för evigt? Varför brinner din vrede mot fåren på dina egna ängar?
Thai
ข้าแต่พระเจ้า เหตุใดจึงทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นนิตย์?เหตุใดพระพิโรธของพระองค์จึงคุกรุ่นขึ้นต่อแกะในทุ่งหญ้าของพระองค์?
zh-Hans
上帝啊,你为何永远丢弃了我们?你为何对自己草场上的羊大发雷霆?
( 亚 萨 的 训 诲 诗 。 ) 神 啊 , 你 为 何 永 远 丢 弃 我 们 呢 ? 你 为 何 向 你 草 场 的 羊 发 怒 , 如 烟 冒 出 呢 ?
zh-Hant
上帝啊,你為何永遠丟棄了我們?你為何對自己草場上的羊大發雷霆?