Psalm 7 : 1

Psalm 7:1

Compared across 30 translations

English
O Lord my God, in You I take refuge;Save me and rescue me from all those who pursue me,
O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
1-2 God! God! I am running to you for dear life; the chase is wild.If they catch me, I’m finished: ripped to shreds by foes fierce as lions, dragged into the forest and left unlooked for, unremembered.
O Lord my God, in You I have taken refuge;Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Lord my God, I go to you for safety. Help me. Save me from all those who are chasing me.
Lord my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,
Lord my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,
I come to you for protection, O Lord my God. Save me from my persecutors—rescue me!
Arabic
أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي، إِلَيْكَ الْتَجَأْتُ، فَأَنْقِذْنِي وَنَجِّنِي مِنْ جَمِيعِ مُطَارِدِيَّ،
Danish
En sang David sang til Herren på grund af benjaminitten Kush.
German
Ein Klagelied[a] von David. Er trug es dem Herrn vor, als er unter den Anschuldigungen des Benjaminiters Kusch zu leiden hatte.
Spanish
¡Sálvame, Señor mi Dios, porque en ti busco refugio! ¡Líbrame de todos mis perseguidores!
¡Sálvame, Señor mi Dios, porque en ti busco refugio! ¡Líbrame de todos mis perseguidores!
French
Complainte de David qu’il chanta au Seigneur au sujet de ce que Koush[a] le Benjaminite avait dit.
Hiligaynon
Ginoo nga akon Dios,sa imo ako nagapangayo sang proteksyon.Luwasa ako sa mga nagasalakay sa akon,
Japanese
私の神、主よ。頼れるのは、ただあなただけです。どうか、迫害する者からお救いください。
Korean
여호와 나의 하나님이시여,내가 주를 의지합니다.나를 쫓는 모든 자에게서나를 구해 주소서.
nl
Een klaaglied van David, dat hij voor de Here zong als reactie op de woorden van Kus (uit de stam Benjamin).
Portuguese
Senhor, meu Deus, em ti me refugio;salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
Senhor, meu Deus, em ti me refugio;salva-me de todos os que me perseguem e livra-me.
Romanian
Doamne, Dumnezeul meu, în Tine îmi caut scăparea! Izbăveşte-mă de toţi prigonitorii mei, scapă-mă,
Russian
Плачевная песнь[a] Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.
Плачевная песнь[a] Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.
Плачевная песнь[a] Довуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.
Плачевная песнь7:1 Евр.: «шиггайон». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он относится либо к сюжету песни, либо указывает на акцентированный ритм и патетическую манеру исполнения. Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.
Swedish
En klagosång[a] av David, som han sjöng till Herren för benjaminiten Kushs skull.
Thai
ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ลี้ภัยในพระองค์ขอทรงช่วยกู้และปลดปล่อยข้าพระองค์จากทุกคนที่ไล่ล่าข้าพระองค์
zh-Hans
我的上帝耶和华啊,我投靠你,求你拯救我脱离追赶我的人。
( 大 卫 指 着 便 雅 悯 人 古 实 的 话 , 向 耶 和 华 唱 的 流 离 歌 。 ) 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 投 靠 你 ! 求 你 救 我 脱 离 一 切 追 赶 我 的 人 , 将 我 救 拔 出 来 !
zh-Hant
我的上帝耶和華啊,我投靠你,求你拯救我脫離追趕我的人。