Psalm 68 : 36

Psalm 68:36

Compared across 9 translations

Danish
Ære være Gud i hans helligdom. Israels Gud giver styrke til sit folk. Al ære og pris til ham.
German
Die Menschen erschrecken und staunen,wenn er in seinem Heiligtum erscheint. Der Gott Israels gibt seinem Volk Stärke und Kraft. Gelobt sei Gott!
French
Que tu es redoutable, ô Dieu, |depuis ton sanctuaire !Lui, il est le Dieu d’Israël |et il donne à son peuple |force et puissance.Béni soit Dieu !
nl
O God, uw roem en eer zijn befaamd.Men weet dat U in uw heilig huis woont.De God van Israël geeft alle kracht en sterkte aan zijn volk.Wij loven en prijzen onze God!
Russian
потому что Всевышний освободит Иерусалим[d] и восстановит города Иудеи.Его народ будет жить там и владеть ими,
потому что Аллах освободит Иерусалим[d] и восстановит города Иудеи.Его народ будет жить там и владеть ими,
потому что Всевышний освободит Иерусалим[d] и восстановит города Иудеи.Его народ будет жить там и владеть ими,
потому что Бог освободит Сиони восстановит города Иудеи.Его народ будет жить там и владеть ими,
Swedish
Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom. Israels Gud ger styrka och makt åt sitt folk. Lovad vare Gud!