Psalm 67 : 1

Psalm 67:1

Compared across 30 translations

English
God be gracious and kind-hearted to us and bless us,And make His face shine [with favor] on us— Selah.
God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
1-7 God, mark us with grace and blessing! Smile!The whole country will see how you work, all the godless nations see how you save.God! Let people thank and enjoy you. Let all people thank and enjoy you.Let all far-flung people become happy and shout their happiness becauseYou judge them fair and square, you tend the far-flung peoples.God! Let people thank and enjoy you. Let all people thank and enjoy you.Earth, display your exuberance! You mark us with blessing, O God, our God.You mark us with blessing, O God. Earth’s four corners—honor him!
God be gracious to us and bless us,And cause His face to shine [a]upon us— [b]Selah.
God, have mercy on us and bless us. May you be pleased with us.
May God be gracious to us and bless us and make his face shine on us—[b]
May God be gracious to us and bless us and make his face shine on us – [b]
May God be merciful and bless us. May his face smile with favor on us. Interlude
Arabic
لِيَتَرَأَّفِ اللهُ عَلَيْنَا وَلْيُبَارِكْنَا، وَلْيُضِئْ بِوَجْهِهِ عَلَيْنَا
Danish
Til korlederen: Brug strengeinstrumenterne. En lovsang.
German
Ein Lied. Mit Instrumenten zu begleiten.
Spanish
Dios tenga compasión de nosotros y nos bendiga; Dios haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Selah
Dios nos tenga compasión y nos bendiga; Dios haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Selah
French
Au chef de chœur : psaume à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. Cantique.
Hiligaynon
O Dios, kaluoyi kag pakamaayuha kami.Ipakita sa amon ang imo kaayo
Japanese
ああ神よ。私たちをあわれんで祝福してください。私たちをごらんになるとき、あなたの御顔が喜びにほころびますように。
Korean
하나님이시여,우리를 불쌍히 여기시고축복하시며[a]인자한 모습으로우리를 바라보소서.
nl
Een psalm voor de koordirigent. Een lied dat met snaarinstrumenten moet worden begeleid.
Portuguese
Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe,e faça resplandecer o seu rosto sobre nós[a],Pausa
Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe.Que a tua luz brilhe sobre nós. (Pausa)
Romanian
Dumnezeule, ai milă de noi şi binecuvântează-ne, fă să lumineze faţa Ta peste noi!Sela
Russian
Дирижёру хора. Песнопение Давуда.
Дирижёру хора. Песнопение Давуда.
Дирижёру хора. Песнопение Довуда.
Дирижеру хора. Псалом Давида. Песнь.
Swedish
För körledaren, till stränginstrument. En psalm, en sång.
Thai
ขอพระเจ้าทรงเมตตาและอวยพรข้าพระองค์ทั้งหลายขอให้พระพักตร์ทอแสงเหนือข้าพระองค์ทั้งหลายเสลาห์
zh-Hans
上帝啊,求你恩待我们,赐福给我们,笑颜垂顾我们。(细拉)
( 一 篇 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 愿 神 怜 悯 我 们 , 赐 福 与 我 们 , 用 脸 光 照 我 们 , ( 细 拉 )
zh-Hant
上帝啊,求你恩待我們,賜福給我們,笑顏垂顧我們。(細拉)