Psalm 60 : 12

Psalm 60:12

Compared across 25 translations

English
Through God we will have victory,For He will trample down our enemies.
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
[o]Through God we shall do valiantly,And it is He who will tread down our adversaries.
With your help we will win the battle. You will walk all over our enemies.
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
With God we shall gain the victory, and he will trample down our enemies.
With God’s help we will do mighty things, for he will trample down our foes.
Arabic
بِعَوْنِ اللهِ نُحَارِبُ بِبَأْسٍ، وَهُوَ الَّذِي يَدُوسُ أَعْدَاءَنَا.
Danish
Herre, har du forkastet os? Hvorfor drager du ikke med os i krig?
German
Außer dir kommt ja niemand in Frage!Doch gerade du, Gott, hast uns verstoßen. Gerade du ziehst nicht mehr mit unseren Truppen in den Kampf.
Spanish
Con Dios obtendremos la victoria; ¡él pisoteará a nuestros enemigos!
Con Dios obtendremos la victoria; ¡él pisoteará a nuestros enemigos!
French
Sinon toi, ô Dieu ? |Toi qui nous as |rejetés,et qui ne sors plus, ô Dieu |avec nos armées ?
Hiligaynon
Magadaog kami paagi sa imo bulig, O Dios,kay pierdihon mo ang amon mga kaaway.
Japanese
神の助けがあれば、私たちは強力な働きを進めることができます。神が敵を踏みつけてくださるからです。
Korean
하나님이 우리와 함께하시면우리가 승리할 것이니그가 우리 대적을 짓밟을 것임이라.
nl
U bent het, o God,U die ons eerst had verstoten.Wilt U, o God, optrekken met onze legers?
Portuguese
Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisoteará os nossos adversários.
Com Deus faremos coisas formidáveis;ele esmagará os nossos inimigos.
Romanian
Cu Dumnezeu vom creşte în putere şi El îi va călca în picioare pe duşmanii noştri!
Swedish
Har inte du, Gud, förkastat oss och inte längre velat gå ut med våra härar?
Thai
โดยพระเจ้าเราจะมีชัยชนะพระองค์จะทรงเหยียบย่ำศัตรูของเรา
zh-Hans
我们依靠上帝才能取胜,祂必把我们的敌人踩在脚下。
我 们 倚 靠 神 才 得 施 展 大 能 , 因 为 践 踏 我 们 敌 人 的 就 是 他 。
zh-Hant
我們依靠上帝才能取勝,祂必把我們的敵人踩在腳下。