Psalm 6 : 7

Psalm 6:7

Compared across 28 translations

English
My eye grows dim with grief;It grows old because of all my enemies.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
My eye has wasted away with grief;It has become old because of all my adversaries.
I’m so sad I can’t see very well. My eyesight gets worse because of all my enemies.
My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.
My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.
My vision is blurred by grief; my eyes are worn out because of all my enemies.
Arabic
وَهَنَتْ عَيْنَايَ مِنْ فَرْطِ الْغَمِّ، وَكَلَّتَا بِسَبَبِ جَمِيعِ خُصُومِي.
Danish
Jeg er udmattet af smerte, jeg græder hver eneste nat, min pude er gennemblødt af tårer.
Spanish
Desfallecen mis ojos a causa del dolor; desfallecen por culpa de mis enemigos.
Desfallecen mis ojos por causa del dolor; desfallecen por culpa de mis enemigos.
French
Or, à force de gémir, |je suis épuisé,et, durant la nuit, |sur mon lit, je pleure ;ma couche est trempée, |inondée de larmes.
Hiligaynon
Nagapalamarok ang akon mga mata sa hibitungod sang ginhimo sang tanan ko nga kaaway.
Japanese
敵のために嘆き、そのために目も衰え、かすんできました。
Korean
내가 나의 대적 때문에근심하다가눈마저 흐리고 침침하여잘 볼 수 없게 되었습니다.
nl
Het verdriet put mij uit,elke nacht wordt mijn kussen nat van de vele tranen.
Portuguese
Os meus olhos se consomem de tristeza;fraquejam por causa de todos os meus adversários.
A minha vista está cansada e turva de tanta tristeza,por causa dos que me querem mal.
Romanian
Mi s-au prăpădit ochii de atâta întristare, mi-a slăbit vederea din pricina tuturor vrăjmaşilor mei!
Russian
Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё.
Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё.
Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё.
Я устал стенать,каждую ночь моя постель влажна от слез,слезами омываю ложе свое.
Swedish
Jag är utmattad av mitt suckande, och varje natt blir min bädd våt av tårar, min säng dränks i gråt.
Thai
ดวงตาของข้าพระองค์หม่นหมองไปเพราะความทุกข์โศกช้ำไปเพราะบรรดาศัตรูของข้าพระองค์
zh-Hans
我的眼睛因忧愁而模糊,因敌人的攻击而昏花。
我 因 忧 愁 眼 睛 乾 瘪 , 又 因 我 一 切 的 敌 人 眼 睛 昏 花 。
zh-Hant
我的眼睛因憂愁而模糊,因敵人的攻擊而昏花。