Psalm 59 : 1
Psalm 59:1
Compared across 30 translations
English
Deliver me from my enemies, O my God;Set me securely on an inaccessibly high place away from those who rise up against me.
Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
1-2 My God! Rescue me from my enemies, defend me from these mutineers.Rescue me from their dirty tricks, save me from their hit men.
Deliver me from my enemies, O my God;[d]Set me securely on high away from those who rise up against me.
God, save me from my enemies. Keep me safe from people who are attacking me.
Deliver me from my enemies, O God; be my fortress against those who are attacking me.
Deliver me from my enemies, O God; be my fortress against those who are attacking me.
Rescue me from my enemies, O God. Protect me from those who have come to destroy me.
Arabic
إِلَهِي أَنْقِذْنِي مِنْ أَعْدَائِي، وَاحْمِنِي مِنْ مُقَاوِمِيَّ.
Danish
Til korlederen: En sang af David i anledning af, at Sauls soldater omringede hans hus for at dræbe ham.
German
Ein Lied von David, nach der Melodie: »Richte nicht zugrunde«. Er verfasste es, als Saul sein Haus überwachen ließ, um ihn zu töten.[a]
Spanish
Líbrame de mis enemigos, oh Dios; protégeme de los que me atacan.
Líbrame de mis enemigos, oh Dios; protégeme de los que me atacan.
French
Au chef de chœur. Sur la mélodie de « Ne détruis pas ! ». Cantique[a] composé par David, lorsque Saül envoya cerner sa maison pour le faire mourir[b].
Hiligaynon
O Dios, luwasa ako sa akon mga kaaway;protektari ako sa mga nagakontra sa akon.
Japanese
ああ神よ、私を敵の手から救い出してください。いのちをねらって押し寄せる者どもから私を守ってください。
Korean
나의 하나님이시여,내 원수에게서나를 구하시고나를 치는 자에게서나를 보호하소서.
nl
Een waardevol lied van David voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van: ‘Vernietig niet.’ Hij schreef dit lied nadat Saul zijn huis had omsingeld met de bedoeling hem te doden.
Portuguese
Livra-me dos meus inimigos, ó Deus;põe-me fora do alcance dos meus agressores.
Livra-me, ó Deus, dos meus inimigos;livra-me daqueles que se levantam contra mim!
Romanian
Dumnezeul meu, izbăveşte-mă de duşmanii mei, protejează-mă de cei ce s-au ridicat împotriva mea!
Russian
Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давуда. Для наставления.
Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давуда. Для наставления.
Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Довуда. Для наставления.
Дирижеру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давида. Для наставления.
Swedish
För körledaren, ”Fördärva inte”. Av David, miktam, när Saul skickade män för att bevaka huset och döda honom.
Thai
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากศัตรูขอทรงพิทักษ์รักษาข้าพระองค์ให้พ้นจากบรรดาผู้ที่ลุกขึ้นมาต่อสู้ข้าพระองค์
zh-Hans
我的上帝啊,求你救我脱离仇敌,保护我免遭其害。
( 扫 罗 打 发 人 窥 探 大 卫 的 房 屋 , 要 杀 他 。 那 时 , 大 卫 用 这 金 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 休 要 毁 坏 。 ) 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 脱 离 仇 敌 , 把 我 安 置 在 高 处 , 得 脱 那 些 起 来 攻 击 我 的 人 。
zh-Hant
我的上帝啊,求你救我脫離仇敵,保護我免遭其害。