Psalm 53 : 1
Psalm 53:1
Compared across 30 translations
English
The [empty-headed] fool has said in his heart, “There is no God.”They are corrupt and evil, and have committed repulsive injustice;There is no one who does good.
The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
1-2 Bilious and bloated, they gas, “God is gone.”It’s poison gas— they foul themselves, they poisonRivers and skies; thistles are their cash crop.God sticks his head out of heaven. He looks around.He’s looking for someone not stupid— one man, even, God-expectant, just one God-ready woman.
The fool has said in his heart, “There is no God,”They are corrupt, and have committed abominable injustice;There is no one who does good.
Foolish people say in their hearts, “There is no God.”They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
The fool says in his heart, “There is no God.”They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
The fool says in his heart, ‘There is no God.’They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
Only fools say in their hearts, “There is no God.”They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!
Arabic
حَدَّثَ الْجَاهِلُ نَفْسَهُ قَائِلاً: «لَا يُوْجَدُ إِلَهٌ». فَسَدَ الْبَشَرُ وَارْتَكَبُوا الْمَكْرُوهَاتِ، وَلَيْسَ بَيْنَهُمْ وَاحِدٌ يَعْمَلُ الصَّلاحَ.
Danish
Til korlederen: En visdomssang af David i mahalat-stil.[a]
German
Von David, zum Nachdenken. Auf eine traurige Weise zu singen.[a]
Spanish
Dice el necio en su corazón: «No hay Dios».Están corrompidos, sus obras son detestables; ¡no hay uno solo que haga lo bueno!
Dice el necio en su corazón: «No hay Dios».Están corrompidos, sus obras son detestables; ¡no hay uno solo que haga lo bueno!
French
Au chef de chœur, méditation[b] de David, à chanter avec accompagnement de flûtes[c].
Hiligaynon
Nagasiling ang mga buang-buang sa ila kaugalingon, “Wala sing Dios!”Malaot sila tanan kag makangilil-ad ang ila mga ginahimo.Wala sing bisan isa sa ila nga nagahimo sing maayo.
Japanese
「神などいない」と言うのは愚か者です。心がひねくれていて、うしろ暗い生活を送っている証拠です。その人のいのちは罪にむしばまれています。
Korean
어리석은 사람은 그 마음에“하나님이 없다” 고 말한다.그들이 부패하고더러운 일을 행하니선을 행하는 사람이 없구나.
nl
Een leerzaam gedicht van David voor de koordirigent. Op de wijs van ‘De rietpijp.’
Portuguese
Diz o tolo em seu coração: “Deus não existe!”Corromperam-se e cometeram injustiças detestáveis;não há ninguém que faça o bem.
Diz o louco para consigo mesmo: “Deus não existe!”Todos se têm corrompido e degenerado;não há ninguém que faça o bem.
Romanian
Nebunul zice în inima lui: „Nu există Dumnezeu!“S-au pervertit oamenii, săvârşesc fărădelegi îngrozitoare; nu mai există nici unul care să facă binele.
Russian
Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда,
Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда,
Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Довуда,
Дирижеру хора. На струнных инструментах. Наставление Давида
Swedish
För körledaren.[a] Mahalát. Maskil.[b] Av David.
Thai
คนโง่รำพึงอยู่ในใจว่า“ไม่มีพระเจ้า”พวกเขาเสื่อมทรามและวิถีทางของพวกเขาก็ชั่วช้าสามานย์ไม่มีสักคนที่ทำดี
zh-Hans
愚昧人心里想:“没有上帝。”他们全然败坏,行为邪恶,无人行善。
( 大 卫 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 麻 哈 拉 。 ) 愚 顽 人 心 里 说 : 没 有 神 。 他 们 都 是 邪 恶 , 行 了 可 憎 恶 的 罪 孽 ; 没 有 一 个 人 行 善 。
zh-Hant
愚昧人心裡想:「沒有上帝。」他們全然敗壞,行為邪惡,無人行善。