Psalm 50 : 1
Psalm 50:1
Compared across 30 translations
English
The mighty One, God, the Lord, has spoken,And summoned the earth from the rising of the sun to its setting [from east to west].
The mighty God, even the Lord, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
1-3 The God of gods—it’s God!—speaks out, shouts, “Earth!” welcomes the sun in the east, farewells the disappearing sun in the west.From the dazzle of Zion, God blazes into view.Our God makes his entrance, he’s not shy in his coming.Starbursts of fireworks precede him.
The Mighty One, God, the Lord, has spoken,And summoned the earth from the rising of the sun to its setting.
The Mighty One, God, the Lord, speaks. He calls out to the earthfrom the sunrise in the east to the sunset in the west.
The Mighty One, God, the Lord, speaks and summons the earth from the rising of the sun to where it sets.
The Mighty One, God, the Lord, speaks and summons the earth from the rising of the sun to where it sets.
The Lord, the Mighty One, is God, and he has spoken;he has summoned all humanity from where the sun rises to where it sets.
Arabic
الرَّبُّ الإِلَهُ الْقَدِيرُ تَكَلَّمَ، وَدَعَا الأَرْضَ لِلْمُحَاكَمَةِ مِنْ مَشْرِقِ الشَّمْسِ إِلَى مَغْرِبِهَا.
Danish
En sang af Asaf.Herren, den almægtige Gud, kalder menneskene sammen fra alle verdenshjørner.
German
Ein Lied von Asaf.Gott, der Herr, der Mächtige, spricht; er ruft die Welt vom Osten bis zum Westen.
Spanish
Habla el Señor, el Dios de dioses: convoca a la tierra de oriente a occidente.
Habla el Señor, el Dios de dioses: convoca a la tierra de oriente a occidente.
French
Psaume d’Asaph[a].Le Dieu suprême, |l’Eternel a parlé |et il a convoqué la terredu levant du soleil |à son couchant.
Hiligaynon
Ang Ginoo, nga makagagahom nga Dios, nagahambal kag nagapanawag sa mga tawo sa bisan diin nga parte sang kalibutan.
Japanese
全能の神である主は、東の果てから西の果てまで、人々を呼び集めました。
Korean
전능하신 하나님여호와께서 말씀하시고해 돋는 데서부터 해 지는 곳까지온 세상을 부르셨다.
nl
Een psalm van Asaf.De Here, de enig ware God, neemt het woorden roept naar de hele aarde, van oost tot west.
Portuguese
Fala o Senhor, o Deus supremo;convoca toda a terra, do nascente ao poente.
O Deus poderoso, o Senhor, convocou toda a humanidade,desde o Oriente até ao Ocidente!
Romanian
Dumnezeu, da Dumnezeu, Domnul, El vorbeşte şi cheamă pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui!
Russian
Дирижёру хора. Песнь Давуда,
Дирижёру хора. Песнь Давуда,
Дирижёру хора. Песнь Довуда,
Дирижеру хора. Псалом Давида,
Swedish
En psalm av Asaf[a]. Gud, Herren Gud, har talat, och han kallar på jorden från öster till väster.
Thai
องค์ทรงฤทธิ์ พระเจ้า พระยาห์เวห์ตรัสเรียกคนทั้งโลกจากที่ดวงอาทิตย์ขึ้นจนถึงที่ดวงอาทิตย์ตกให้มาชุมนุมกัน
zh-Hans
从日出之地到日落之处,大能的上帝耶和华召唤世人。
( 亚 萨 的 诗 。 ) 大 能 者 神 ─ 耶 和 华 已 经 发 言 招 呼 天 下 , 从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 。
zh-Hant
從日出之地到日落之處,大能的上帝耶和華召喚世人。