Psalm 49 : 1

Psalm 49:1

Compared across 30 translations

English
Hear this, all peoples;Listen carefully, all inhabitants of the world,
Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
1-2 Listen, everyone, listen— earth-dwellers, don’t miss this.All you haves and have-nots,All together now: listen.
Hear this, all peoples;Give ear, all inhabitants of the world,
Hear this, all you nations. Listen, all you who live in this world.
Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,
Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,
Listen to this, all you people! Pay attention, everyone in the world!
Arabic
اسْمَعُوا هَذَا يَا جَمِيعَ الشُّعُوبِ، أَصْغُوا يَا جَمِيعَ سُكَّانِ الْعَالَمِ.
Danish
Til korlederen: En sang af Koras slægt.
German
Ein Lied der Nachkommen von Korach.
Spanish
Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitantes todos del mundo,
Oigan esto, pueblos todos; escuchen, habitantes todos del mundo,
French
Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites[a].
Hiligaynon
Magpamati kamo, tanan kamo nga mga katawhan nga nagapuyo diri sa kalibutan,
Japanese
1-2 身分の高い者も低い者も、金持ちも貧しい人も、世界中の人々に、私のことばに耳を傾けてほしい。
Korean
만민들아, 들어라.세상에 사는 모든 백성들아,귀를 기울여라.
nl
Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent.
Portuguese
Ouçam isto vocês, todos os povos;escutem, todos os que vivem neste mundo,
1-2 Que todos os povos do mundo ouçam isto!Que todos os moradores da Terra,grandes e pequenos, ricos e pobres,prestem atenção às minhas palavras!
Romanian
Popoare, ascultaţi lucrul acesta! Locuitori ai lumii, luaţi aminte,
Russian
Вечный – Бог богов; Он говорит и призывает народы земли, от востока и до запада.
Вечный – Бог богов; Он говорит и призывает народы земли, от востока и до запада.
Вечный – Бог богов; Он говорит и призывает народы земли, от востока и до запада.
Псалом Асафа.Господь – Бог богов;Он призывает землю от востока и до запада49:1 Букв.: «от восхода солнца до заката».,
Swedish
För körledaren. Av Korachs ättlingar. En psalm.
Thai
ชนชาติทั้งปวงเอ๋ย จงฟังทางนี้ทุกคนทั่วโลกจงฟัง
zh-Hans
万民啊,你们要听!世人啊,
( 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 万 民 哪 , 你 们 都 当 听 这 话 ! 世 上 一 切 的 居 民 ,
zh-Hant
萬民啊,你們要聽!世人啊,