Psalm 28 : 1

Psalm 28:1

Compared across 30 translations

English
To you I call, O Lord,My rock, do not be deaf to me,For if You are silent to me,I will become like those who go down to the pit (grave).
Unto thee will I cry, O Lord my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
Don’t turn a deaf ear when I call you, God.If all I get from you is deafening silence,I’d be better off in the Black Hole.
To You, O Lord, I call;My rock, do not be deaf to me,For if You are silent to me,I will become like those who go down to the pit.
Lord, my Rock, I call out to you. Pay attention to me.If you remain silent, I will die. I will be like those who go down into the grave.
To you, Lord, I call; you are my Rock, do not turn a deaf ear to me.For if you remain silent, I will be like those who go down to the pit.
To you, Lord, I call; you are my Rock, do not turn a deaf ear to me.For if you remain silent, I shall be like those who go down to the pit.
I pray to you, O Lord, my rock. Do not turn a deaf ear to me.For if you are silent, I might as well give up and die.
Arabic
يَا رَبُّ إِلَيْكَ أَصْرُخُ، فَلَا تَتَصَامَمْ عَنِّي يَا صَخْرَتِي، لِئَلّا أَكُونَ، إِذَا سَكَتَّ عَنِّي، مِثْلَ الْمُنْحَدِرِينَ إِلَى الْهَاوِيَةِ.
Danish
En sang af David.Herre, jeg råber til dig om hjælp, for du er min eneste redning.Hvis du ikke griber ind, må jeg se døden i øjnene.
German
Von David.Zu dir, Herr, rufe ich in der Not,du bist der Fels, bei dem ich Zuflucht suche. Hülle dich nicht in Schweigen!Wenn du mir die Hilfe verweigerst, werde ich bald sterben und unter der Erde liegen.
Spanish
A ti clamo, Señor, roca mía; no te desentiendas de mí,porque, si guardas silencio, ya puedo contarme entre los muertos.
A ti clamo, Señor, roca mía; no te desentiendas de mí,porque, si guardas silencio, ya puedo contarme entre los muertos.
French
De David.A toi, ô Eternel, |je fais appel ;toi, mon rocher, |ne sois pas sourd |à ma requête.Si tu restes muet,je deviendrai pareil |à ceux qui s’en vont vers la tombe.
Hiligaynon
Ginoo, nga akon palalipdan nga bato,nagapanawag ako sa imo.Pamatii ang akon pangamuyo!Kay kon indi ka magpamati mangin pareho ako sa mga nagkalamatay na.
Japanese
ああ主よ、どうかお助けください。あなたは安全を守る私の岩です。あなたに顔をそむけられたら、いっさいをあきらめ、死ぬしかありません。
Korean
나의 반석이신 여호와여,내가 부르짖습니다.나에게 귀를 기울이소서.주께서 나에게 대답하지 않으시면내가 죽은 자와다름이 없을 것입니다.
nl
Door David.Ik roep naar U, Here, mijn rots.Keer U niet zonder te spreken van mij af.Want als U tegen mij blijft zwijgen,zal ik sterven.
Portuguese
A ti eu clamo, Senhor, minha Rocha; não fiques indiferente para comigo.Se permaneceres calado, serei como os que descem à cova.
Peço-te que me socorras, Senhor,pois és o rochedo da minha segurança.Não fiques mudo para comigo, mas responde-me,se não, sou capaz de desesperar,de ficar como os que descem ao abismo da morte.
Romanian
Doamne, către Tine strig! Stânca mea, nu rămâne surd la strigătul meu,ca nu cumva, tăcând faţă de mine, să mă asemăn cu cei care se coboară în groapă!
Russian
Воздайте хвалу Вечному, ангелы[a], воздайте хвалу Вечному за Его славу и мощь!
Воздайте хвалу Вечному, ангелы[a], воздайте хвалу Вечному за Его славу и мощь!
Воздайте хвалу Вечному, ангелы[a], воздайте хвалу Вечному за Его славу и мощь!
Псалом Давида.Хвалите Господа, о Божьи сыны28:1 Божьи сыны – возможное значение: «ангелы».,хвалите Господа за славу Его и мощь.
Swedish
Av David. Jag ropar till dig, Herre. Min klippa, var inte stum mot mig. Om du förblir tyst mot mig, blir jag lik dem som går ner till graven.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์พระองค์ทรงเป็นพระศิลาของข้าพระองค์ ขออย่าทรงทำเป็นหูหนวกใส่ข้าพระองค์เพราะถ้าพระองค์ยังทรงนิ่งเฉยเห็นทีข้าพระองค์จะเป็นเหมือนคนที่ลงไปยังแดนมรณา
zh-Hans
耶和华啊,我呼求你;我的磐石啊,别不理我。你若默然不语,我必绝望而死。
( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 要 求 告 你 ! 我 的 磐 石 啊 , 不 要 向 我 缄 默 ! 倘 若 你 向 我 闭 口 , 我 就 如 将 死 的 人 一 样 。
zh-Hant
耶和華啊,我呼求你;我的磐石啊,別不理我。你若默然不語,我必絕望而死。