Psalm 24 : 1

Psalm 24:1

Compared across 30 translations

English
The earth [b]is the Lord’s, and the fullness of it,The world, and those who dwell in it.
The earth is the Lord's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
1-2 God claims Earth and everything in it, God claims World and all who live on it.He built it on Ocean foundations, laid it out on River girders.
The earth is the Lord’s, and [a]all it contains,The world, and those who dwell in it.
The earth belongs to the Lord. And so does everything in it. The world belongs to him. And so do all those who live in it.
The earth is the Lord’s, and everything in it, the world, and all who live in it;
The earth is the Lord’s, and everything in it, the world, and all who live in it;
The earth is the Lord’s, and everything in it. The world and all its people belong to him.
Arabic
لِلرَّبِّ الأَرْضُ وَكُلُّ مَا فِيهَا. لَهُ الْعَالَمُ، وَجَمِيعُ السَّاكِنِينَ فِيهِ.
Danish
En sang af David.Jorden og alt, hvad der er på den, tilhører Herren, hele verden og alle, som bor i den.
German
Ein Lied von David.Dem Herrn gehört die ganze Welt und alles, was auf ihr lebt.
Spanish
Del Señor es la tierra y todo cuanto hay en ella, el mundo y cuantos lo habitan;
Del Señor es la tierra y todo cuanto hay en ella, el mundo y cuantos lo habitan;
French
Psaume de David.La terre et ses richesses |appartiennent à l’Eternel.L’univers est à lui |avec ceux qui l’habitent[a].
Hiligaynon
Ang bug-os nga kalibutan kag ang tanan nga ara sa sini iya sang Ginoo.
Japanese
全地は主のものです。世界中のものはすべて神のものです。
Korean
땅과 그 안에 있는 모든 것이여호와의 것이요세계와 그 안에 사는 모든 생명체도다 여호와의 것이다.
nl
Een psalm van David.De aarde en al haar rijkdomzijn van de Here!
Portuguese
Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe,o mundo e os que nele vivem;
A Terra e tudo o que nela há pertence ao Senhor!Todo o mundo é dele,assim como os seus habitantes!
Romanian
Al Domnului este pământul cu tot ce este pe el, lumea şi locuitorii ei,
Russian
К Тебе, Вечный, возношу я душу мою,
К Тебе, Вечный, возношу я душу мою,
К Тебе, Вечный, возношу я душу мою,
Псалом Давида.К Тебе, Господи, возношу я душу мою,
Swedish
En psalm av David. Jorden tillhör Herren och allt som finns där, världen och alla som bor i den.
Thai
แผ่นดินโลกและทุกสิ่งในโลกเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้าโลกและทุกชีวิตในโลกเป็นของพระองค์
zh-Hans
大地和其中的万物都属于耶和华,世上的一切都是祂的。
( 大 卫 的 诗 。 ) 地 和 其 中 所 充 满 的 , 世 界 和 住 在 其 间 的 , 都 属 耶 和 华 。
zh-Hant
大地和其中的萬物都屬於耶和華,世上的一切都是祂的。