Psalm 22 : 1

Psalm 22:1

Compared across 30 translations

English
[a]My God, my God, why have You forsaken me?Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning?
My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
1-2 God, God . . . my God! Why did you dump me miles from nowhere?Doubled up with pain, I call to God all the day long. No answer. Nothing.I keep at it all night, tossing and turning.
My God, my God, why have You forsaken me?[b]Far from my deliverance are the words of my [c]groaning.
My God, my God, why have you deserted me? Why do you seem so far away when I need you to save me? Why do you seem so far away that you can’t hear my groans?
My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish?
My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish?
My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far away when I groan for help?
Arabic
إِلَهِي، إِلَهِي، لِمَاذَا تَرَكْتَنِي؟ لِمَاذَا تَبَاعَدْتَ عَنْ خَلاصِي وَعَنْ سَمَاعِ صَوْتِ تَنَهُّدَاتِي؟
Danish
Til korlederen: Synges til melodien „Morgenrødens rådyr”. En sang af David.
German
Ein Lied von David, nach der Melodie: »Eine Hirschkuh früh am Morgen«.
Spanish
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?Lejos estás para salvarme, lejos de mis palabras de lamento.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?Lejos estás para salvarme, lejos de mis palabras de lamento.
French
Au chef de chœur. Psaume de David, à chanter sur la mélodie de « Biche de l’aurore ».
Hiligaynon
Dios ko, Dios ko, ngaa ginpabay-an mo ako?Ngaa nga malayo ka sa akon?Nagaugayong na ako sa pag-antos, pero wala mo man lang gihapon ako ginabuligan.
Japanese
神よ、私の神よ。どうして、私をお見捨てになったのですか。どうして、助けるどころか、うめきさえ聞いてくださらないのですか。
Korean
나의 하나님,나의 하나님,어찌하여 나를 버리셨습니까?어째서 나를 돕지 않으시고내가 신음하는 소리에귀를 기울이지 않으십니까?
nl
Een psalm van David voor de koordirigent.Te zingen op de wijs van ‘De hinde in de morgenstond.’
Portuguese
Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste?Por que estás tão longe de salvar-me,tão longe dos meus gritos de angústia?
Meu Deus, meu Deus, porque me abandonaste?Porque não escutas o meu gemidoe estás longe, sem me salvares?
Romanian
Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? Eşti atât de departe de izbăvirea mea şi de cuvintele strigătului meu!
Russian
Вечный – мой пастух; я ни в чём не буду нуждаться.
Вечный – мой пастух; я ни в чём не буду нуждаться.
Вечный – мой пастух; я ни в чём не буду нуждаться.
Псалом Давида.Господь – Пастырь мой;я ни в чем не буду нуждаться.
Swedish
För körledaren, efter ”Morgonrodnadens hind”[b]. En psalm av David.
Thai
พระเจ้าของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ ทำไมทรงทอดทิ้งข้าพระองค์?เหตุใดพระองค์จึงทรงห่างไกล ไม่มาช่วยกู้ข้าพระองค์?ทรงห่างไกล ไม่ฟังคำคร่ำครวญของข้าพระองค์?
zh-Hans
我的上帝,我的上帝,你为何离弃我?为何迟迟不来救我,不听我的哀号呢?
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 朝 鹿 。 ) 我 的 神 , 我 的 神 ! 为 甚 麽 离 弃 我 ? 为 甚 麽 远 离 不 救 我 ? 不 听 我 唉 哼 的 言 语 ?
zh-Hant
我的上帝,我的上帝,你為何離棄我?為何遲遲不來救我,不聽我的哀號呢?