Psalm 18 : 19

Psalm 18:19

Compared across 25 translations

English
He brought me out into a broad place;He rescued me because He was pleased with me and delighted in me.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
He brought me forth also into a broad place;He rescued me, because He delighted in me.
He brought me out into a wide and safe place. He saved me because he was pleased with me.
He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
He led me to a place of safety; he rescued me because he delights in me.
Arabic
وَاقْتَادَنِي إِلَى مَكَانٍ رَحِيبٍ. أَنْقَذَنِي لأَنَّهُ سُرَّ بِي.
Danish
Da jeg var svag, overfaldt de mig, men Herren holdt mig fast
German
Sie hatten mich überfallen, als ich schon im Unglück steckte. Aber der Herr gab mir sicheren Halt
Spanish
Me sacó a un amplio espacio; me libró porque se agradó de mí.
Me sacó a un amplio espacio; me libró porque se agradó de mí.
French
Ils m’affrontaient |au jour de mon désastre,mais l’Eternel |a été mon appui.
Hiligaynon
Gindala mo ako sa lugar nga wala sing katalagman;ginluwas mo ako kay nalipay ka sa akon.
Japanese
安全な場所へと連れ出してくださいました。私を喜びとされたからです。
Korean
그가 나를 안전한 곳으로인도하시고나를 기쁘게 여겨 구원해 주셨네.
nl
Toen het slecht met mij ging,liepen zij mij voor de voeten,maar de Here was een steun voor mij.
Portuguese
Ele me deu total libertação;[c]livrou-me porque me quer bem.
Fez-me reaver a liberdade;resgatou-me, porque me amava.
Romanian
El m-a scos la loc larg, m-a izbăvit, pentru că El Îşi găseşte plăcerea în mine.
Swedish
De anföll mig på min olyckas dag, men Herren blev mitt stöd.
Thai
พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าออกมายังที่กว้างขวางทรงช่วยข้าพเจ้าไว้เพราะทรงปีติยินดีในตัวข้าพเจ้า
zh-Hans
祂拯救我,领我到宽阔之地,因为祂喜悦我。
他 又 领 我 到 宽 阔 之 处 ; 他 救 拔 我 , 因 他 喜 悦 我 。
zh-Hant
祂拯救我,領我到寬闊之地,因為祂喜悅我。