Psalm 138:7
Compared across 29 translations
English
Though I walk in the midst of trouble, You will revive me;You will stretch out Your hand against the wrath of my enemies,And Your right hand will save me.
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
Though I walk in the midst of trouble, You will [d]revive me;You will stretch forth Your hand against the wrath of my enemies,And Your right hand will save me.
Trouble is all around me, but you keep me alive.You reach out your hand to put a stop to the anger of my enemies. With your powerful right hand you save me.
Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life.You stretch out your hand against the anger of my foes; with your right hand you save me.
Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life.You stretch out your hand against the anger of my foes; with your right hand you save me.
Though I am surrounded by troubles, you will protect me from the anger of my enemies.You reach out your hand, and the power of your right hand saves me.
Arabic
وَلَوْ سَلَكْتُ فِي وَسَطِ الضِّيقِ فَإِنَّكَ تُحْيِينِي، إذْ بِيَدِكَ تَدْفَعُ عَنِّي غَضَبَ أَعْدَائِي وَيَمِينُكَ تُخَلِّصُنِي.
Danish
Når jeg står i problemer til halsen, er du med mig og redder mit liv.Du holder fjendernes vrede i skak, frelser mig ved din vældige kraft.
German
Selbst wenn ich von allen Seiten bedrängt werde, erhältst du mich doch am Leben!Du stellst dich meinen zornigen Feinden entgegen und rettest mich durch deine Macht.
Spanish
Aunque pase yo por grandes angustias, tú me darás vida;contra el furor de mis enemigos extenderás la mano: ¡tu mano derecha me pondrá a salvo!
Aunque pase yo por grandes angustias, tú me darás vida;contra el furor de mis enemigos extenderás la mano: ¡tu mano derecha me pondrá a salvo!
French
Si je passe par la détresse,tu préserves ma vie |face à la furie de mes ennemis ;tu interviens pour me sauver.
Hiligaynon
Bisan ara ako sa kalisod, ginatipigan mo ang akon kabuhi.Ginasilutan mo ang akon akig nga mga kaaway.Ginaluwas mo ako paagi sa imo gahom.
Japanese
たとえ、四方八方を苦しみに取り巻かれても、私は無事に救い出していただけます。怒り狂った敵には、あなたのこぶしが振り下ろされるのです。
Korean
내가 환난을 당할지라도주는 나를 살려내실 것이며분노한 내 원수들을 대적하여주의 능력으로나를 구하실 것입니다.
nl
Wanneer ik in grote moeite en zorgen verkeer,houdt U mij vast.U houdt de woede van mijn vijanden bij mij wegen bevrijdt mij door uw kracht.
Portuguese
Ainda que eu passe por angústias, tu me preservas a vida da ira dos meus inimigos;estendes a tua mão direita e me livras.
Ainda que me encontre rodeado de angústias,hás de dar-me uma vida nova.A tua mão susterá o ímpeto dos meus inimigose com a tua mão direita me salvarás.
Romanian
Când umblu prin mijlocul necazului, Tu mă înviorezi,Îţi întinzi mâna împotriva mâniei duşmanilor mei şi mă izbăveşti cu dreapta Ta.
Russian
Куда могу уйти от Твоего Духа? Куда могу убежать от Твоего присутствия?
Куда могу уйти от Твоего Духа? Куда могу убежать от Твоего присутствия?
Куда могу уйти от Твоего Духа? Куда могу убежать от Твоего присутствия?
Куда могу уйти от Твоего Духа?Куда могу убежать от Твоего присутствия?
Swedish
När jag måste gå igenom nöd, håller du mig vid liv. Du sträcker ut din hand mot mina fienders vrede, och med din mäktiga hand räddar du mig.
Thai
แม้ข้าพระองค์เดินอยู่ท่ามกลางความทุกข์ลำเค็ญพระองค์ยังทรงรักษาชีวิตของข้าพระองค์ไว้พระองค์ทรงเหยียดพระหัตถ์ออกต่อสู้ความเกรี้ยวกราดของศัตรูของข้าพระองค์พระองค์ทรงช่วยกู้ข้าพระองค์ด้วยพระหัตถ์ขวาของพระองค์
zh-Hans
耶和华啊,虽然我身陷患难,你必保护我的性命,伸手攻击恼怒的仇敌,用右手拯救我。
我 虽 行 在 患 难 中 , 你 必 将 我 救 活 ; 我 的 仇 敌 发 怒 , 你 必 伸 手 抵 挡 他 们 ; 你 的 右 手 也 必 救 我 。
zh-Hant
耶和華啊,雖然我身陷患難,你必保護我的性命,伸手攻擊惱怒的仇敵,用右手拯救我。