Psalm 131 : 1
Psalm 131:1
Compared across 30 translations
English
Lord, my heart is not proud, nor my eyes haughty;Nor do I involve myself in great matters,Or in things too difficult for me.
Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
God, I’m not trying to rule the roost, I don’t want to be king of the mountain.I haven’t meddled where I have no business or fantasized grandiose plans.
O Lord, my heart is not proud, nor my eyes [a]haughty;Nor do I [b]involve myself in great matters,Or in things too [c]difficult for me.
Lord, my heart isn’t proud. My eyes aren’t proud either.I don’t concern myself with important matters. I don’t concern myself with things that are too wonderful for me.
My heart is not proud, Lord, my eyes are not haughty;I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.
My heart is not proud, Lord, my eyes are not haughty;I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.
Lord, my heart is not proud; my eyes are not haughty.I don’t concern myself with matters too great or too awesome for me to grasp.
Arabic
يَا رَبُّ لَمْ يَشْمَخْ قَلْبِي وَلَا اسْتَعْلَتْ عَيْنَايَ وَلَا حَفَلْتُ بِالْعَظَائِمِ وَمَا يَفُوقُ إِدْرَاكِي.
Danish
En valfartssang af David.Herre, mit hjerte er ikke hovmodigt, jeg knejser ikke med nakken,jeg siger ikke mere, end jeg kan stå inde for, jeg har ikke urealistiske forestillinger,
German
Ein Lied von David für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen.Herr, ich bin nicht hochmütig und schaue nicht auf andere herab.Ich strecke mich nicht nach Dingen aus, die doch viel zu hoch für mich sind.
Spanish
Señor, mi corazón no es orgulloso, ni son altivos mis ojos;no busco grandezas desmedidas, ni proezas que excedan a mis fuerzas.
Señor, mi corazón no es orgulloso, ni son altivos mis ojos;no busco grandezas desmedidas, ni proezas que excedan a mis fuerzas.
French
Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[a]. De David.O Eternel, |mon cœur ne s’enfle pas d’orgueil, |mes yeux n’ont pas visé trop haut,je ne me suis pas engagé |dans des projets trop grands,trop compliqués pour moi.
Hiligaynon
Ginoo, indi ako bugalon kag matinaas-taason.Wala ako nagahandom sang dalagko kag pinasahi nga mga butang nga indi ko masarangan.
Japanese
主よ。私は思い上がったり、横柄な態度をとったりしません。何でも知っているふりをしたり、他の者より自分がまさっていると考えたりすることもしません。
Korean
여호와여,나는 교만하거나거만하지 않으며나에게 과분한 일이나내가 감당할 수 없는 일을생각하지 않습니다.
nl
Een bedevaartslied van David.Here, ik stel mijzelf niet boven anderenen kijk niet trots om mij heen.Ik bemoei mij niet met zaken die te hoog gegrepen zijnof die ik niet kan begrijpen.
Portuguese
Senhor, o meu coração não é orgulhosoe os meus olhos não são arrogantes.Não me envolvo com coisas grandiosasnem maravilhosas demais para mim.
Senhor, tu sabes que não sou arrogante;não me considero melhor do que os outros,nem finjo saber tudo.
Romanian
Doamne, inima mea nu este trufaşă, iar privirile mele nu sunt semeţe;nu umblu după lucruri prea mari şi prea măreţe pentru mine.
Russian
Вечный, вспомни Давуда и все огорчения, которые он перенёс.
Вечный, вспомни Давуда и все огорчения, которые он перенёс.
Вечный, вспомни Довуда и все огорчения, которые он перенёс.
Песнь восхождения.Господи, вспомни Давидаи все огорчения, которые он перенес.
Swedish
En vallfartssång. Av David. Herre, jag är inte stolt och högfärdig. Jag går inte in i stora ting, sådant som jag inte begriper mig på.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า จิตใจของข้าพระองค์ไม่ได้ลำพองนัยน์ตาของข้าพระองค์ไม่ได้ยโสข้าพระองค์ไม่ได้คิดการใหญ่หรือทำอะไรเกินตัว
zh-Hans
耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼目也不高傲;我不敢涉猎太伟大、太奇妙的事。
( 大 卫 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 的 心 不 狂 傲 , 我 的 眼 不 高 大 ; 重 大 和 测 不 透 的 事 , 我 也 不 敢 行 。
zh-Hant
耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼目也不高傲;我不敢涉獵太偉大、太奇妙的事。