Psalm 124 : 1
Psalm 124:1
Compared across 30 translations
English
“If it had not been the Lord who was on our side,”Let Israel now say,
If it had not been the Lord who was on our side, now may Israel say;
1-5 If God hadn’t been for us —all together now, Israel, sing out!—If God hadn’t been for us when everyone went against us,We would have been swallowed alive by their violent anger,Swept away by the flood of rage, drowned in the torrent;We would have lost our lives in the wild, raging water.
“Had it not been the Lord who was on our side,”Let Israel now say,
Here is what Israel should say. Suppose the Lord had not been on our side.
If the Lord had not been on our side— let Israel say—
If the Lord had not been on our side – let Israel say –
What if the Lord had not been on our side? Let all Israel repeat:
Arabic
لَوْ لَمْ يَكُنِ الرَّبُّ مَعَنَا لِيَقُلْ إِسْرَائِيلُ،
Danish
En valfartssang af David.„Hvad hvis Herren ikke havde hjulpet os? Lad hele Israel svare.”
German
Ein Lied von David für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen.Israel soll bekennen: Hätte der Herr uns nicht geholfen,
Spanish
Si el Señor no hubiera estado de nuestra parte —que lo repita ahora Israel—,
Si el Señor no hubiera estado de nuestra parte —que lo repita ahora Israel—,
French
Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[a]. De David.Si l’Eternel |n’avait pas été avec nous– Oui, qu’Israël le dise ! –
Hiligaynon
Kon wala magdampig ang Ginoo sa aton, ano ayhan ang natabo?Magsabat kamo mga taga-Israel!
Japanese
イスラエル中の人々は、次のことを知りなさい。もし主が味方でなかったなら、2-3 私たちは敵にいけにえとされ、皆殺しの目に会っていたことでしょう。4-5 その激しい怒りと思い上がりの洪水にのまれて、おぼれていたことでしょう。
Korean
만일 여호와께서우리 편이 아니었다면어떻게 되었겠느냐?이스라엘아, 대답하라.
nl
Een bedevaartslied van David.Laat Israël het volgende zeggen:was de Here niet steeds bij ons?
Portuguese
Se o Senhor não estivesse do nosso lado; que Israel o repita:
Se o Senhor não tivesse estado ao nosso lado,e Israel deve confessá-lo, o que teria sido de nós?
Romanian
„De n-ar fi fost Domnul de partea noastră ...“ – să spună acum Israel lucrul acesta!
Russian
Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.
Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.
Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.
Песнь восхождения.Те, кто надеется на Господа, – как гора Сион:не поколеблются, пребудут вовеки.
Swedish
En vallfartssång. Av David. Om Herren inte hade stått på vår sida – så ska Israel säga –
Thai
ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงอยู่ฝ่ายเราก็ให้อิสราเอลกล่าวเถิดว่า
zh-Hant
以色列人要說:若不是耶和華幫助我們,