Psalm 108 : 3

Psalm 108:3

Compared across 29 translations

English
I will praise and give thanks to You, O Lord, among the people;And I will sing praises to You among the nations.
I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
I will give thanks to You, O Lord, among the peoples,And I will sing praises to You among the nations.
Lord, I will praise you among the nations. I will sing about you among the people of the earth.
I will praise you, Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples.
I will praise you, Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples.
I will thank you, Lord, among all the people. I will sing your praises among the nations.
Arabic
أَحْمَدُكَ بَيْنَ الشُّعُوبِ يَا رَبُّ وَأَشْدُو لَكَ بَيْنَ الأُمَمِ.
Danish
Jeg vil gribe min harpe og lyre, når befrielsens sol står op.[a]
German
Harfe und Laute, wacht auf! Ich will den neuen Tag mit meinem Lied begrüßen.
Spanish
Te alabaré, Señor, entre los pueblos; te cantaré salmos entre las naciones.
Te alabaré, Señor, entre los pueblos; te cantaré salmos entre las naciones.
French
Vite, éveillez-vous, |luth et lyre !Je veux éveiller l’aurore.
Hiligaynon
Ginoo, dayawon ko ikaw sa tunga sang mga katawhan.Kantahan ko ikaw sa tunga sang mga taga-iban nga nasyon.
Japanese
私は世界のどこでも、主をたたえます。
Korean
여호와여, 내가 많은 나라 가운데서주께 감사하며많은 민족 가운데서주를 찬양하겠습니다.
nl
Vooruit, harp en citer!Nog voor de zon opkomt, wil ik al spelen.
Portuguese
Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos;cantarei louvores entre as nações,
Louvar-te-ei diante dos povos, Senhor;no meio das nações cantar-te-ei salmos.
Romanian
Doamne, Te voi lăuda printre popoare, Îţi voi cânta printre neamuri.
Russian
окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.
окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.
окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.
окружили меня словами ненавистии без всякой причины нападают на меня.
Swedish
Vakna upp, harpa och lyra! Jag vill väcka morgonrodnaden.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ในหมู่ประชาชาติข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางชนชาติต่างๆ
zh-Hans
耶和华啊,我要在列邦称谢你,在列国歌颂你。
耶 和 华 啊 , 我 要 在 万 民 中 称 谢 你 , 在 列 邦 中 歌 颂 你 !
zh-Hant
耶和華啊,我要在列邦稱謝你,在列國歌頌你。