Psalm 104 : 1

Psalm 104:1

Compared across 30 translations

English
Bless and affectionately praise the Lord, O my soul!O Lord my God, You are very great;You are clothed with splendor and majesty,
Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
1-14 O my soul, bless God! God, my God, how great you are! beautifully, gloriously robed,Dressed up in sunshine, and all heaven stretched out for your tent.You built your palace on the ocean deeps, made a chariot out of clouds and took off on wind-wings.You commandeered winds as messengers, appointed fire and flame as ambassadors.You set earth on a firm foundation so that nothing can shake it, ever.You blanketed earth with ocean, covered the mountains with deep waters;Then you roared and the water ran away— your thunder crash put it to flight.Mountains pushed up, valleys spread out in the places you assigned them.You set boundaries between earth and sea; never again will earth be flooded.You started the springs and rivers, sent them flowing among the hills.All the wild animals now drink their fill, wild donkeys quench their thirst.Along the riverbanks the birds build nests, ravens make their voices heard.You water the mountains from your heavenly cisterns; earth is supplied with plenty of water.You make grass grow for the livestock, hay for the animals that plow the ground.
Bless the Lord, O my soul!O Lord my God, You are very great;You are clothed with splendor and majesty,
I will praise the Lord. Lord my God, you are very great. You are dressed in glory and majesty.
Praise the Lord, my soul.Lord my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.
Praise the Lord, my soul.Lord my God, you are very great; you are clothed with splendour and majesty.
Let all that I am praise the Lord.O Lord my God, how great you are! You are robed with honor and majesty.
Arabic
بَارِكِي يَا نَفْسِي الرَّبَّ. مَا أَعْظَمَكَ أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي فَأَنْتَ مُتَسَرْبِلٌ بِالْمَجْدِ وَالْجَلالِ.
Danish
Min sjæl, pris Herren. Min Gud, du er vidunderlig stor.Du udstråler kongelig værdighed,
German
Ich will den Herrn preisen von ganzem Herzen. Herr, mein Gott, wie groß bist du!Majestätische Pracht ist dein Festgewand,
Spanish
¡Alaba, alma mía, al Señor! Señor mi Dios, tú eres grandioso; te has revestido de gloria y majestad.
¡Alaba, alma mía, al Señor! Señor mi Dios, tú eres grandioso; te has revestido de gloria y majestad.
French
Que tout mon être |bénisse l’Eternel !O Eternel, mon Dieu, que tu es grand !Tu es revêtu de splendeur, |et de magnificence,
Hiligaynon
Dapat dayawon ko gid ang Ginoo. Ginoo nga akon Dios, gamhanan ka gid.Ang imo pagkadungganon kag pagkahalangdon daw amo ang imo bayo.
Japanese
1-2 主はすばらしいお方です。栄誉と尊厳をまとわれたそのお姿は、なんと威光に満ちていることでしょう。あなたは、天には星をちりばめ、
Korean
내 영혼아,여호와를 찬양하라! 여호와 나의 하나님이시여,주는 아주 위대하셔서위엄과 영광의 옷을 입으셨습니다.
nl
Met hart en ziel wil ik de Here prijzen.Here, mijn God, wat bent U groot!U bent omringd door pracht en majesteit.
Portuguese
Bendiga o Senhor a minha alma!Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso!Estás vestido de majestade e esplendor!
Ó minha alma, louva o Senhor! Senhor, meu Deus, como tu és grandioso!Estás revestido de honra e majestade.
Romanian
Suflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul!Doamne, Dumnezeul meu, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu splendoare şi măreţie!
Russian
Славьте Вечного, призывайте Его имя, возвещайте народам о Его делах.
Славьте Вечного, призывайте Его имя, возвещайте народам о Его делах.
Славьте Вечного, призывайте Его имя, возвещайте народам о Его делах.
Благодарите Господа, призывайте Его имя;возвещайте среди народов о Его делах.
Swedish
Lova Herren, min själ! Herre, min Gud, du är hög och stor, du är klädd i majestät och prakt!
Thai
จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ พระองค์ทรงยิ่งใหญ่นักพระองค์ทรงฉลองพระองค์ด้วยสง่าราศีและพระบารมี
zh-Hans
我的心啊,要称颂耶和华。我的上帝耶和华啊,你是多么伟大!你以尊贵和威严为衣,
我 的 心 哪 , 你 要 称 颂 耶 和 华 ! 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 你 为 至 大 ! 你 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 ,
zh-Hant
我的心啊,要稱頌耶和華。我的上帝耶和華啊,你是多麼偉大!你以尊貴和威嚴為衣,