Proverbs 30:33

Compared across 29 translations

English
Surely the churning of milk produces butter,And wringing the nose produces blood;So the churning of anger produces strife.
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
For the [m]churning of milk produces butter,And pressing the nose brings forth blood;So the [n]churning of anger produces strife.
If you churn cream, you will produce butter. If you twist a nose, you will produce blood. And if you stir up anger, you will produce a fight.”
For as churning cream produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife.”
For as churning cream produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife.’
As the beating of cream yields butter and striking the nose causes bleeding, so stirring up anger causes quarrels.
Arabic
فَكَمَا أَنَّ مَخْضَ الْحَلِيبِ يُخْرِجُ زُبْدَةً، وَالضَّغْطَ عَلَى الأَنْفِ يَجْعَلُهُ يَنْزِفُ دَماً، فَإِنَّ إِثَارَةَ الْغَضَبِ تُوَلِّدُ الْخِصَامَ.
Danish
For ligesom mælk, der kærnes, bliver til smør, og et slag på næsen får blodet frem, sådan vil stadige provokationer ende med ufred.
German
Denn wenn man Milch schlägt, gibt es Butter; schlägt man die Nase, kommt Blut heraus; und reizt man den Zorn, dann gibt es Streit!
Spanish
que batiendo la leche se obtiene mantequilla, que sonándose fuerte sangra la nariz, y que provocando la ira se acaba peleando».
que batiendo la leche se obtiene mantequilla, que sonándose fuerte sangra la nariz, y que provocando la ira se acaba peleando».
French
car en battant la crème, on produit du beurre,en frappant le nez, on fait jaillir du sang,et en laissant exploser sa colère, on provoque des disputes.
Hiligaynon
Indi bala nga kon sige mo kalugay ang malapuyot nga gatas[g] mahimo ini nga butter? Kag indi bala nga kon sumbagon mo ang ilong sang isa ka tawo madugo ini? Amo man kon paakigon mo ang isa ka tawo, makapaumpisa ina sang gamo.
Japanese
クリームをかきまぜるとバターができ、鼻をなぐられると血が出るように、人を怒らせると争いが起きます。
Korean
우유를 저으면 버터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것처럼 분노를 일으키면 다툼이 생긴다.
nl
Want door melk te karnen ontstaat boter, door te hard op de neus te drukken ontstaat een bloedneus en door woede op te wekken ontstaat ruzie.
Portuguese
Pois assim como bater o leite produz manteiga,e assim como torcer o nariz produz sangue,também suscitar a raiva produz contenda”.
Como o bater as natas produz manteigae o esmurrar do nariz provoca sangue,assim também a explosão da cólera gera disputas.
Romanian
Căci aşa cum baterea laptelui produce smântână, şi lovirea nasului dă sânge, tot aşa şi provocarea mâniei aduce certuri.
Russian
Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, польётся кровь, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».
Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, польётся кровь, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».
Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, польётся кровь, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».
Ведь если взбивать молоко, получится масло,если ударить по носу, кровь польется,а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».
Swedish
Så som man pressar fram smör av mjölk och som man pressar fram näsblod, så pressar man fram bråk ur vrede.”
Thai
เพราะเมื่อกวนนมก็ได้เนยหรือเมื่อกระแทกจมูกก็ได้เลือดกำเดาฉันใดเมื่อกวนโมโหก็ได้การวิวาทฉันนั้น”
zh-Hans
激起愤怒会引起争端, 正如搅牛奶会搅出奶油, 拧鼻子会拧出血。
摇 牛 奶 必 成 奶 油 ; 扭 鼻 子 必 出 血 。 照 样 , 激 动 怒 气 必 起 争 端 。
zh-Hant
激起憤怒會引起爭端, 正如攪牛奶會攪出奶油, 擰鼻子會擰出血。