Proverbs 20:28
Compared across 30 translations
English
Loyalty and mercy, truth and faithfulness, protect the king,And he upholds his throne by lovingkindness.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Love and truth form a good leader; sound leadership is founded on loving integrity.
[r]Loyalty and truth preserve the king,And he upholds his throne by [s]righteousness.
Love and truth keep a king safe. Faithful love makes his throne secure.
Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure.
Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure.
Unfailing love and faithfulness protect the king; his throne is made secure through love.
Arabic
الرَّحْمَةُ وَالْحَقُّ يَحْفَظَانِ الْمَلِكَ، وَبِالرَّحْمَةِ يُدْعَمُ عَرْشُهُ.
Danish
Godhed og sandhed beskytter en konge, handler han ret, bevarer han magten.
German
Wenn ein König gütig und zuverlässig ist, dann steht sein Thron fest und sicher.
Spanish
La misericordia y la verdad sostienen al rey; su trono se afirma en la misericordia.
La misericordia y la verdad sostienen al rey; su trono se afirma en la misericordia.
French
La bonté et la fidélité du roi assurent sa protection ;oui, par sa bonté[f], il affermit son autorité.
Hiligaynon
Kon maayo kag matutom ang isa ka hari, indi siya maano kag magapadayon ang iya paghari.
Japanese
正しく思いやりのある王が治める国は、何があっても揺らぎません。
Korean
왕이 인자하고 정직하며 공정하면 그 왕위가 든든하다.
nl
Goedheid en liefde voor de waarheid zijn van levensbelang voor de koning, op die goedheid steunt zijn troon.
Portuguese
A bondade e a fidelidade preservam o rei;por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
A bondade e a fidelidade protegem o rei;é com a bondade que ele mantém firme o seu governo.
Romanian
Îndurarea şi credincioşia îl protejează pe rege şi, prin bunătate, tronul lui este în siguranţă.
Russian
Милость и истина хранят царя; милостью он утверждает престол свой.
Милость и истина хранят царя; милостью он утверждает престол свой.
Милость и истина хранят царя; милостью он утверждает престол свой.
Любовь20:28 Или: «милость». и истина20:28 Или: «верность». хранят царя;милостью он утверждает престол свой.
Swedish
Nåd och trofasthet skyddar kungen, hans tron består genom nåden.
Thai
ความรักเมตตาและความซื่อสัตย์ปกป้องกษัตริย์ให้ปลอดภัยและราชบัลลังก์มั่นคงได้โดยความรัก
zh-Hant
君王靠慈愛和忠信護佑, 他的王位因慈愛而穩固。