Proverbs 14:26

Compared across 30 translations

English
In the [reverent] fear of the Lord there is strong confidence,And His children will [always] have a place of refuge.
In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
The Fear-of-God builds up confidence, and makes a world safe for your children.
In the [o]fear of the Lord there is strong confidence,And [p]his children will have refuge.
Anyone who shows respect for the Lord has a strong tower. It will be a safe place for their children.
Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
Those who fear the Lord are secure; he will be a refuge for their children.
Arabic
فِي تَقْوَى الرَّبِّ ثِقَةٌ شَدِيدَةٌ؛ فِيهَا يَجِدُ أَبْنَاؤُهُ مَلاذاً.
Danish
De, der har ærefrygt for Herren, opnår fred og tryghed, og deres børn beskyttes af Gud.
German
Wer den Herrn ehrt, lebt sicher und geborgen; auch seine Kinder finden Zuflucht bei ihm.
Spanish
El temor del Señor es un baluarte seguro que sirve de refugio a los hijos.
El temor del Señor es un baluarte seguro que sirve de refugio a los hijos.
French
Celui qui craint l’Eternel possède une solide assurance,et il sera un refuge pour ses enfants[f].
Hiligaynon
Ang pagtahod sa Ginoo nagahatag sang sigurado nga kalig-on kag proteksyon sa tawo kag sa iya mga anak.
Japanese
神を恐れる人は頑健で、子どもたちは安心して、その人に頼ります。
Korean
여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자에게는 [b]안전한 요새가 있으니 이것이 그의 자녀들에게 피난처가 될 것이다.
nl
Eerbiedig ontzag voor de Here geeft een sterk vertrouwen en Hij zal zijn kinderen een veilig toevluchtsoord bieden.
Portuguese
Aquele que teme o Senhor possui uma fortaleza segura,refúgio para os seus filhos.
Temer ao Senhor dá ao homem amparo e segurança;até os seus filhos nisso encontrarão proteção.
Romanian
Cine se teme de Domnul are o fortăreaţă sigură, şi El va fi un refugiu pentru copiii lui.
Russian
Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
Кто боится Господа – тот в неприступной крепости,и детям его будет прибежище.
Swedish
Den som fruktar Herren har ett tryggt fäste, och hans barn får där en tillflykt.
Thai
ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้ามีป้อมปราการมั่นคงซึ่งจะเป็นที่ลี้ภัยให้แก่ลูกหลานของเขา
zh-Hans
敬畏耶和华的信心坚定, 他的子孙也有庇护所。
敬 畏 耶 和 华 的 , 大 有 倚 靠 ; 他 的 儿 女 也 有 避 难 所 。
zh-Hant
敬畏耶和華的信心堅定, 他的子孫也有庇護所。