Proverbs 11 : 31
Proverbs 11:31
Compared across 30 translations
English
If the righteous will be rewarded on the earth [with godly blessings],How much more [will] the wicked and the sinner [be repaid with punishment]!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
If good people barely make it, what’s in store for the bad!
If the righteous will be rewarded in the earth,How much more the wicked and the sinner!
Godly people get what they should get on earth. So ungodly people and sinners will certainly get what they should get!
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
If the righteous are rewarded here on earth, what will happen to wicked sinners?[b]
Arabic
إِنْ كَانَ الصِّدِّيقُ يُجَازَى عَلَى الأَرْضِ، فَكَمْ بِالْحَرِيِّ يَكُونُ جَزَاءُ الشِّرِّيرِ وَالْخَاطِئِ.
Danish
Hvis retskafne mennesker får løn som forskyldt, hvordan skal det så gå de ugudelige syndere?
German
Wer Gott gehorcht, wird hier auf Erden schon dafür belohnt; erst recht wird jeder bestraft, der von Gott nichts wissen will und Unrecht tut!
Spanish
Si los justos reciben su pago aquí en la tierra, ¡cuánto más los impíos y los pecadores!
Si los justos reciben su pago aquí en la tierra, ¡cuánto más los impíos y los pecadores!
French
Déjà ici-bas, le juste reçoit sa rétribution,à plus forte raison, le méchant et le pécheur[h].
Hiligaynon
Kon ang mga matarong sa kalibutan nagabaton sang balos sa ila mga ginahimo, labi na gid nga balusan ang mga malaot kag mga makasasala.
Japanese
神を信じる人がこの世で報われるとすれば、神に逆らう者が相応の報いを受けるのは当然です。
Korean
의로운 사람도 이 세상에서 보응을 받는데 악인과 죄인이 어떻게 보응을 받지 않겠는가!
nl
De rechtvaardige ontvangt op aarde zijn beloning, dus ontlopen goddeloze en zondaar hun straf zeker niet!
Portuguese
Se os justos recebem na terra a punição que merecem,quanto mais o ímpio e o pecador!
Se até mesmo os justos terão a sua retribuição nesta Terra,quanto mais os perversos e os pecadores!
Romanian
Dacă cel drept este pedepsit pe pământ, cu atât mai mult cel lipsit de evlavie şi păcătos.
Russian
Если праведным на земле воздаётся, то нечестивцам и грешникам и подавно.
Если праведным на земле воздаётся, то нечестивцам и грешникам и подавно.
Если праведным на земле воздаётся, то нечестивцам и грешникам и подавно.
Если праведнику на земле воздается,то нечестивцам и грешникам и подавно.
Swedish
Den rättfärdige får sin lön på jorden, hur mycket mer då den onde och syndaren!
Thai
ถ้าคนชอบธรรมยังได้รับผลของการกระทำในโลกนี้คนอธรรมและคนบาปจะยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด!
zh-Hant
看啊!義人在世上尚且遭報[a], 更何況罪人和惡人呢?