Obadiah 1 : 21
Obadiah 1:21
Compared across 29 translations
English
The deliverers shall go up on Mount ZionTo rule and judge the mountain of Esau,And the kingdom and the kingship shall be the Lord’s.
And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the Lord's.
The deliverers will ascend Mount ZionTo judge the mountain of Esau,And the kingdom will be the Lord’s.
Leaders from Mount Zion will go and rule over the mountains of Esau. And the kingdom will belong to the Lord.
Deliverers will go up on[c] Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the Lord’s.
Deliverers will go up on[c] Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the Lord’s.
Those who have been rescued[g] will go up to[h] Mount Zion in Jerusalem to rule over the mountains of Edom.And the Lord himself will be king!”
Arabic
وَيَصْعَدُ الْمُنْقِذُونَ إِلَى جَبَلِ صِهْيَوْنَ لِيَحْكُمُوا جَبَلَ عِيسُو، وَيُصْبِحُ الْمُلْكُ لِلرَّبِّ.
Danish
De befriede[c] vil tage til Zions bjerg for at regere over Esaus bjerge. Og så skal Herren være konge.”
German
Befreier[c] werden nach Jerusalem auf den Berg Zion kommen und über das Bergland der Edomiter herrschen. Ich, der Herr, aber werde König sein!«
Spanish
y los libertadores subirán al monte Sión para gobernar la región montañosa de Esaú. Y el reino será del Señor.
y los libertadores subirán al monte Sión para gobernar la región montañosa de Esaú. Y el reino será del Señor.
French
Des sauvés[o] graviront |le mont Sionpour dominer |sur les monts d’Esaü[p].Alors l’Eternel régnera !
Hiligaynon
Magataklad ang mga manughilway sang Israel sa Bukid sang Zion, sa pagdumala sa katawhan nga nagaestar sa Bukid ni Esau. Kag ako, ang Ginoo, amo ang magahari.”
Japanese
救う者たちがエルサレムに来て、エドムすべてを支配するからです。そして、主が王となられるのです。
Korean
구원자들이 시온산으로 올라와서 에돔을 다스릴 것이며 [b]여호와께서 왕이 되실 것이다.
nl
Want verlossers zullen naar de berg Sion komen en heersen over heel Edom. En de Here zal koning zijn!’
Portuguese
Os vencedores subirão ao[d] monte Sião para governar a montanha de Esaú.E o reino será do Senhor.
Levantar-se-ão salvadores que virão ao monte Sião e governarão a região montanhosa de Edom. O Senhor será Rei!
Romanian
Izbăvitorii[k] se vor sui pe muntele Sion ca să judece muntele lui Esau. Şi Împărăţia va fi a Domnului!“
Russian
Спасители взойдут на гору Сион, чтобы править горою Есава. И наступит царствование Вечного.
Спасители взойдут на гору Сион, чтобы править горою Есава. И наступит царствование Вечного.
Спасители взойдут на гору Сион, чтобы править горою Эсова. И наступит царствование Вечного.
Спасители взойдут на гору1:21 Или: «сойдут с горы». Сион,чтобы править горою Исава,и наступит царствование Господа.
Swedish
Befriare[b] ska dra upp på Sions berg och regera över Esaus berg. Och kungariket ska vara Herrens.
Thai
พวกกู้ชาติจะขึ้นไปบน[b]ภูเขาศิโยนเพื่อครอบครองภูเขาต่างๆ ของเอซาวและอาณาจักรนั้นจะเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hant
拯救者必登上錫安山,統治以掃山,耶和華必做王掌權。」