Numbers 9 : 16

Numbers 9:16

Compared across 28 translations

English
So it was continuously; the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.
So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.
So it was continuously; the cloud would cover it by day, and the appearance of fire by night.
That’s what continued to happen. The cloud covered the tent. At night the cloud looked like fire.
That is how it continued to be; the cloud covered it, and at night it looked like fire.
That is how it continued to be; the cloud covered it, and at night it looked like fire.
This was the regular pattern—at night the cloud that covered the Tabernacle had the appearance of fire.
Arabic
وَاسْتَمَرَّ الأَمْرُ عَلَى هَذِهِ الْحَالِ، إِذْ كَانَتِ السَّحَابَةُ تُغَطِّي الْمَسْكَنَ نَهَاراً، وَتَتَحَوَّلُ إِلَى مَا يُشْبِهُ النَّارَ لَيْلاً.
Danish
Sådan fortsatte det dag for dag: Om dagen lignede det en almindelig sky, og om natten lignede det en ildsky.
German
Sie blieb von nun an über dem Heiligtum. Am Tag glich sie einer Wolke und nachts einem Feuer.
Spanish
Así sucedía siempre: de día la nube cubría el santuario, mientras que de noche cobraba apariencia de fuego.
Así sucedía siempre: de día la nube cubría el santuario, mientras que de noche cobraba apariencia de fuego.
French
Il en fut continuellement ainsi : le jour, la nuée couvrait le tabernacle, et pendant la nuit, elle avait l’apparence d’un feu.
Hiligaynon
Amo ini ang nagakatabo permi—nagalikop ang panganod sa Tolda kon adlaw kag nagasiga ini nga daw sa kalayo kon gab-i.
Japanese
いつも、昼間は雲、夜間は火のようなものが幕屋を覆いました。
nl
Zo ging het voortdurend: overdag een wolk en ʼs nachts een vuurzuil.
Portuguese
Era assim que sempre acontecia: de dia a nuvem o cobria, e de noite tinha a aparência de fogo.
Aliás ficou a ser sempre assim; de dia era uma nuvem e de noite mudava o seu aspeto para um fogo.
Romanian
Aşa era tot timpul: ziua, norul acoperea Tabernaculul, iar noaptea arăta ca un foc.
Russian
Так было всегда: облако покрывало его днём, а по ночам оно походило на огонь.
Так было всегда: облако покрывало его днём, а по ночам оно походило на огонь.
Так было всегда: облако покрывало его днём, а по ночам оно походило на огонь.
Так было всегда: облако покрывало ее днем, а по ночам оно походило на огонь.
Swedish
och så förblev det även i fortsättningen. Molnet som fanns där på dagen, såg ut som en eld om natten.
Thai
เมฆปกคลุมพลับพลาในเวลากลางวัน และเมฆแลดูเหมือนไฟในเวลากลางคืน จะเป็นเช่นนี้ตลอดไป
zh-Hans
之后,每天如此:白天云彩遮盖圣幕,晚上云彩像火。
常 是 这 样 , 云 彩 遮 盖 帐 幕 , 夜 间 形 状 如 火 。
zh-Hant
之後,每天如此:白天雲彩遮蓋聖幕,晚上雲彩像火。