Numbers 7:5
Compared across 26 translations
English
“Accept these things from them, so that they may be used in the service of the Tent of Meeting (tabernacle), and give them to the Levites, to each man according to his service.”
Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
“Accept these things from them, that they may be [c]used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service.”
“Accept the gifts from the leaders. I want their gifts to be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites. They need them to do their work.”
“Accept these from them, that they may be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites as each man’s work requires.”
‘Accept these from them, that they may be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites as each man’s work requires.’
“Receive their gifts, and use these oxen and wagons for transporting the Tabernacle.[a] Distribute them among the Levites according to the work they have to do.”
Arabic
«اقْبَلِ الْقَرَابِينَ مِنْهُمْ لِتُسْتَخْدَمَ فِي عَمَلِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ، وَأَعْطِهَا لِلّاوِيِّينَ؛ لِكُلِّ وَاحِدٍ حَسَبَ خِدْمَتِهِ الْمَنُوطَةِ بِهِ».
German
»Nimm diese Geschenke an! In den Wagen soll das heilige Zelt transportiert werden. Gib sie jenen Leviten, die sie für ihre Aufgaben brauchen.«
Spanish
«Recibe estas ofrendas que te entregan, para que sean usadas en el ministerio de la Tienda de reunión. Tú se las entregarás a los levitas, según lo requiera el trabajo de cada uno».
«Recibe estas ofrendas que te entregan, para que sean usadas en el ministerio de la Tienda de reunión. Tú se las entregarás a los levitas, según lo requiera el trabajo de cada uno».
French
Accepte ces présents de leur part ; ils seront destinés au service de la tente de la Rencontre. Tu les remettras aux lévites, à chacun selon les besoins de son service.
Hiligaynon
“Batuna ang ila halad agod gamiton para sa mga buluhaton sa Tolda nga Ginapakigkitaan.[a] Ihatag ini sa mga kaliwat ni Levi suno sa ila tagsa ka buluhaton.”
Korean
“너는 그 예물을 받아 레위인에게 주어 그들이 성막 일을 할 때 각자 필요한 대로 사용하게 하라” 하고 말씀하셨다.
Portuguese
“Aceite as ofertas deles para que sejam usadas no trabalho da Tenda do Encontro. Entregue-as aos levitas, conforme exigir o trabalho de cada homem”.
“Aceita esses donativos e usa os carros para o serviço da tenda do encontro. Dá-os aos levitas para aquilo que tiverem necessidade.”
Romanian
„Primeşte-le de la ei şi întrebuinţează-le în slujirea de la Cortul Întâlnirii; să le dai leviţilor, fiecăruia după cum cere slujba lui.“
Russian
– Прими это от них, чтобы использовать в служении при шатре встречи. Отдай это левитам, каждому то, что требует его служба.
– Прими это от них, чтобы использовать в служении при шатре встречи. Отдай это левитам, каждому то, что требует его служба.
– Прими это от них, чтобы использовать в служении при шатре встречи. Отдай это левитам, каждому то, что требует его служба.
– Прими это от них, чтобы использовать в служении при шатре собрания. Отдай это левитам, каждому то, что требует его служба.
Swedish
”Ta emot dessa gåvor och använd dem för arbetet med uppenbarelsetältet. Ge dem till leviterna, efter deras uppgifter.”
Thai
“จงรับของถวายจากเขาเถิด และใช้วัวกับเกวียนเหล่านั้นสำหรับงานที่เต็นท์นัดพบ จงมอบของเหล่านั้นให้คนเลวีไว้ใช้ในงานของเขาแต่ละคน”
zh-Hans
“你要收下这些供物,按利未人的工作分配给他们,供会幕使用。”
你 要 收 下 这 些 , 好 作 会 幕 的 使 用 , 都 要 照 利 未 人 所 办 的 事 交 给 他 们 。
zh-Hant
「你要收下這些供物,按利未人的工作分配給他們,供會幕使用。」