Numbers 5:2
Compared across 27 translations
English
“Command the Israelites to send away from the camp every leper and everyone who has a discharge, and whoever is defiled [that is, ceremonially unclean] by [coming in contact with] the dead.
Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead:
“Command the sons of Israel that they send away from the camp every leper and everyone having a discharge and everyone who is unclean because of a dead person.
“Tell the Israelites that certain people must be sent away from the camp. Command them to send away anyone who has a skin disease. They must send away all those who have liquid waste coming from their bodies. And they must send away those who are ‘unclean’ because they have touched a dead body.
“Command the Israelites to send away from the camp anyone who has a defiling skin disease[a] or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.
‘Command the Israelites to send away from the camp anyone who has a defiling skin disease[a] or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.
“Command the people of Israel to remove from the camp anyone who has a skin disease[a] or a discharge, or who has become ceremonially unclean by touching a dead person.
Arabic
«أَوْصِ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْزِلُوا مِنَ الْمُخَيَّمِ كُلَّ أَبْرَصَ، وَكُلَّ مَرِيضٍ بِالسَّيَلانِ، وَكُلَّ مَنْ يَتَنَجَّسُ بِلَمْسِ مَيْتٍ.
Danish
„Giv Israels folk ordre til at sende alle, der lider af smittefarlige hudsygdomme, ud af lejren. Desuden skal alle, der har udflåd eller har været i berøring med lig, udelukkes fra at opholde sig i lejren, for den slags personer er urene.
German
»Befiehl den Israeliten, jeden aus dem Lager zu schicken, der aussätzig ist, eine Hautkrankheit hat oder an einem Ausfluss leidet. Es darf auch niemand dableiben, der einen Toten berührt hat und dadurch unrein geworden ist.
Spanish
«Ordénales a los israelitas que expulsen del campamento a cualquiera que tenga una infección en la piel,[a] o padezca de flujo venéreo, o haya quedado ritualmente impuro por haber tocado un cadáver.
«Ordénales a los israelitas que expulsen del campamento a cualquiera que tenga una infección en la piel,[a] o padezca de flujo venéreo, o haya quedado ritualmente impuro por haber tocado un cadáver.
French
Ordonne aux Israélites de renvoyer du camp tous ceux qui ont une maladie de peau à caractère évolutif ou une gonorrhée, ainsi que tous ceux qui se sont rendus rituellement impurs par le contact d’un cadavre.
Hiligaynon
“Sugua ang mga Israelinhon nga paguwaon nila sa kampo ang bisan sin-o nga may delikado nga balatian sa panit,[a] ukon may nagaguwa sa iya kinatawo tungod sa balatian, ukon nangin mahigko siya tungod nakatandog siya sang patay.
Korean
“너는 이스라엘 백성에게 명령하여 모든 문둥병자와 유출병 있는 자와 시체를 만져 부정하게 된 자들을 진영 밖으로 내보내도록 하라.
Portuguese
“Ordene aos israelitas que mandem para fora do acampamento todo aquele que tiver lepra[a], ou que tiver um fluxo, ou que se tornar impuro por tocar um cadáver.
“Informa o povo de Israel de que deverão pôr fora do acampamento todos os leprosos, todos os que tiveram um corrimento, ou que se tenham tornado impuros por terem tocado num morto.
Romanian
„Porunceşte-le israeliţilor să-i scoată afară din tabără pe toţi leproşii[a], pe toţi aceia care au vreo scurgere şi pe oricine este necurat din cauză că a atins un mort.
Russian
– Вели исраильтянам выслать из лагеря любого, кто болен заразной кожной болезнью[a], у кого выделения или кто осквернился, прикоснувшись к покойнику.
– Вели исраильтянам выслать из лагеря любого, кто болен заразной кожной болезнью[a], у кого выделения или кто осквернился, прикоснувшись к покойнику.
– Вели исроильтянам выслать из лагеря любого, кто болен заразной кожной болезнью[a], у кого выделения или кто осквернился, прикоснувшись к покойнику.
– Вели израильтянам выслать из лагеря любого, кто болен заразной кожной болезнью5:2 Еврейское слово обозначает несколько разных кожных болезней; его точное значение неясно; также в других местах книги., у кого выделения или кто осквернился, прикоснувшись к покойнику.
Swedish
”Befall Israels folk att de måste sända bort alla spetälska från lägret och alla som har flytningar och alla som har blivit orenade genom att röra vid en död människa.
Thai
“จงสั่งประชากรอิสราเอลให้ส่งคนที่เป็นโรคผิวหนัง[a]ผู้มีสิ่งที่หลั่งออกหรือผู้ที่เป็นมลทินตามระเบียบพิธีเพราะไปแตะต้องซากศพ ออกไปจากค่าย
zh-Hans
“你吩咐以色列人把所有患麻风病、漏症和因碰过死尸而不洁净的人,
你 吩 咐 以 色 列 人 , 使 一 切 长 大 ? 疯 的 , 患 漏 症 的 , 并 因 死 尸 不 洁 净 的 , 都 出 营 外 去 。
zh-Hant
「你吩咐以色列人把所有患痲瘋病、漏症和因碰過死屍而不潔淨的人,