Numbers 35:3

Compared across 28 translations

English
The cities shall be theirs to live in; and their pasture lands shall be for their cattle and for their herds and for all their livestock.
And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.
The cities shall be theirs to live in; and their pasture lands shall be for their cattle and for their herds and for all their beasts.
Then the Levites will have towns to live in. They will also have grasslands for their cattle and all their other livestock.
Then they will have towns to live in and pasturelands for the cattle they own and all their other animals.
Then they will have towns to live in and pasture-lands for the cattle they own and all their other animals.
These towns will be for the Levites to live in, and the surrounding lands will provide pasture for their cattle, flocks, and other livestock.
Arabic
فَتَكُونُ الْمُدُنُ لإِقَامَتِهِمْ فِيهَا، وَأَرَاضِيهَا الْمُحِيطَةُ مَرَاعِيَ لِبَهَائِمِهِمْ وَمَوَاشِيهِمْ وَسَائِرِ حَيَوَانَاتِهِمْ.
Danish
Der skal levitterne bo og deres husdyr græsse.
Spanish
De esta manera los levitas tendrán ciudades donde vivir y tierras de pastoreo para su ganado, rebaños y animales.
De esta manera los levitas tendrán ciudades donde vivir y tierras de pastoreo para su ganado, rebaños y animales.
French
Ces villes leur serviront de résidence ; et ils disposeront des terres alentour pour leur bétail, leurs biens et tous leurs animaux.
Hiligaynon
Sa sini nga paagi may maestaran sila nga mga banwa kag may mapahalban para sa ila mga kasapatan.
Japanese
彼らにも住む場所と、牛や羊など家畜を飼う土地が必要となる。
Korean
그 성에서 살게 하고 들은 그들이 가축을 기르는 목초지로 쓰게 하라.
nl
Die steden zijn voor hun huizen en de weidegrond is voor hun kudden en het andere levende vee.
Portuguese
Assim eles terão cidades para habitar e pastagens para o gado, para os rebanhos e para todos os seus outros animais de criação.
Essas cidades servirão para habitação e as terras vizinhas serão para o gado, rebanhos e outros animais. 4-5 Os campos de pastagem estender-se-ão num círculo à volta da cidade até à distância de 500 metros para além dos muros. Assim haverá 1000 metros entre os limites extremos e a cidade no centro. As cidades de refúgio(Dt 4.41-43; 19.1-14; Js 20.1-9)
Romanian
Cetăţile să fie ale lor, ca să locuiască în ele, iar păşunile să fie pentru vitele, turmele şi celelalte animale ale lor.
Russian
Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота.
Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота.
Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота.
Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота.
Swedish
Städerna ska vara deras hem och betesmarkerna är till för deras boskap och övriga husdjur.
Thai
เมืองเหล่านี้จะเป็นที่พักอาศัยของพวกเขา และทุ่งหญ้าซึ่งอยู่รายรอบสำหรับฝูงสัตว์ของเขา
zh-Hans
城邑供他们居住,草场供他们牧放牛羊等牲畜。
这 城 邑 要 归 他 们 居 住 , 城 邑 的 郊 野 可 以 牧 养 他 们 的 牛 羊 和 各 样 的 牲 畜 , 又 可 以 安 置 他 们 的 财 物 。
zh-Hant
城邑供他們居住,草場供他們牧放牛羊等牲畜。