Numbers 35 : 26

Numbers 35:26

Compared across 29 translations

English
But if at any time the one guilty of manslaughter comes outside the border of his city of refuge to which he fled,
But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;
But if the manslayer at any time goes beyond the border of his city of refuge to which he may flee,
“ ‘But suppose the accused person goes outside that city.
“‘But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which they fled
‘“But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which they fled
“But if the slayer ever leaves the limits of the city of refuge,
Arabic
وَلَكِنْ إِنْ تَخَطَّى الْقَاتِلُ حُدُودَ مَدِينَةِ مَلْجَئِهِ الَّتِي لاذَ بِها،
Danish
Hvis drabsmanden forlader tilflugtsbyen,
German
Wenn der Totschläger aber die Stadt verlassen sollte, in die er geflohen ist, verliert er seinen Schutz.
Spanish
»Pero, si el acusado sale de los límites de la ciudad de refugio adonde huyó,
»Pero, si el acusado sale de los límites de la ciudad de refugio adonde huyó,
French
Mais s’il quitte l’enceinte de la ville de refuge où il s’est retiré,
Hiligaynon
“Pero kon ang nakapatay magguwa sa banwa nga dalangpan
Japanese
ただし、彼が勝手に避難用の町を出、
Korean
만일 그 살인자가 도피성 밖으로 나갔을 경우
nl
Als de dader de vrijstad verlaat
Portuguese
“Se, contudo, o acusado sair dos limites da cidade de refúgio para onde fugiu
No caso do homicida abandonar a cidade,
Romanian
Dar dacă ucigaşul trece dincolo de limitele cetăţii de refugiu în care a fugit
Russian
Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал,
Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал,
Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал,
Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал,
Swedish
Om dråparen lämnar området för fristaden dit han flytt
Thai
“ ‘แต่หากผู้ถูกกล่าวหาหนีออกจากเมืองลี้ภัย
zh-Hans
但倘若误杀人者离开避难城,
但 误 杀 人 的 , 无 论 甚 麽 时 候 , 若 出 了 逃 城 的 境 外 ,
zh-Hant
但倘若誤殺人者離開避難城,