Numbers 35:19
Compared across 30 translations
English
The blood avenger shall himself put the murderer to death; he shall put him to death when he meets him.
The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him.
“In such cases the avenger has a right to kill the murderer when he meets him—he can kill him on the spot. 20-21 “And if out of sheer hatred a man pushes another or from ambush throws something at him and he dies, or angrily hits him with his fist and kills him, that’s murder—he must be put to death. The avenger has a right to kill him when he gets him. 22-27 “If, however, he impulsively pushes someone and there is no history of hard feelings, or he impetuously picks up something and throws it, or he accidentally drops a stone tool—a maul or hammer, say—and it hits and kills someone he didn’t even know was there, and there’s no suspicion that there was bad blood between them, the community is to judge between the killer and the avenger following these guidelines. It’s the task of the community to save the killer from the hand of the avenger—the community is to return him to his asylum-city to which he fled. He must stay there until the death of the High Priest who was anointed with the holy oil. But if the murderer leaves the asylum-city to which he has fled, and the avenger finds him outside the borders of his asylum-city, the avenger has a right to kill the murderer. And he’s not considered guilty of murder.
The blood avenger himself shall put the murderer to death; he shall put him to death when he meets him.
The dead person’s nearest male relative must kill the murderer. When he meets up with him, he must kill the murderer.
The avenger of blood shall put the murderer to death; when the avenger comes upon the murderer, the avenger shall put the murderer to death.
The avenger of blood shall put the murderer to death; when the avenger comes upon the murderer, the avenger shall put the murderer to death.
The victim’s nearest relative is responsible for putting the murderer to death. When they meet, the avenger must put the murderer to death.
Arabic
وَمِنْ حَقِّ وَلِيِّ الدَّمِ أَنْ يَقْتُلَ الْقَاتِلَ إِذَا صَادَفَهُ.
Danish
Den myrdedes nærmeste slægtning har ansvaret for at hævne mordet, og han skal slå morderen ihjel. 20-21 Det samme gælder, hvis en person af had til en anden forsætligt skubber til ham, kaster noget imod ham eller slår ham, så han dør. 22-23 Men hvis der er tale om et uheld, hvor en person uforvarende kommer til at skubbe til en anden eller ramme ham med en sten eller noget andet, så han dør,
German
Der nächste Verwandte des Ermordeten soll ihn töten, sobald er ihn findet. 20-21 Denn wer aus Hass und Feindschaft einen Menschen erschlägt oder mit einem Wurfgeschoss oder mit der Faust tödlich verletzt, muss auf jeden Fall mit dem Tod bestraft werden.
Spanish
Corresponderá al vengador matar al asesino. Cuando lo encuentre, lo matará.
Corresponderá al vengador matar al asesino. Cuando lo encuentre, lo matará.
French
L’homme chargé de punir le crime le mettra à mort dès qu’il le trouvera. 20-21 S’il lui a lancé un projectile avec préméditation ou s’il l’a frappé du poing avec inimitié, et qu’il a causé sa mort, c’est un meurtrier : l’homme chargé de punir le crime le mettra à mort dès qu’il le trouvera.
Hiligaynon
Ang malapit nga paryente sang ginpatay amo ang may katungdanan sa pagpatay sa kriminal. Patyon niya ang kriminal kon makita niya.
Japanese
被害者のために復讐したければ、自分で手を下してもかまわない。犯人に出会ったら殺してもよい。
Korean
죽은 사람을 위해 복수하려는 자가 그 살인자를 만나면 직접 죽여라.
nl
De wreker van de dode zal de moordenaar eigenhandig doden als hij hem ontmoet.
Portuguese
O vingador da vítima matará o assassino; quando o encontrar o matará.
O vingador do sangue do morto será ele pessoalmente a matar o assassino, quando o encontrar.
Romanian
Răzbunătorul sângelui să-l omoare pe ucigaş; atunci când îl va întâlni să-l omoare.
Russian
Мститель за кровь – это тот, кто предаст убийцу смерти; встретив его, он предаст его смерти.
Мститель за кровь – это тот, кто предаст убийцу смерти; встретив его, он предаст его смерти.
Мститель за кровь – это тот, кто предаст убийцу смерти; встретив его, он предаст его смерти.
Мститель за кровь – это тот, кто предаст убийцу смерти; встретив его, он предаст его смерти.
Swedish
Det är blodshämnaren som ska döda mördaren, var helst han möter honom.
Thai
ผู้แก้แค้นจะสังหารฆาตกรได้เมื่อพบตัว
zh-Hant
報仇的人要親自處死故意殺人者,一找到他就要處死他。