Numbers 31 : 49

Numbers 31:49

Compared across 26 translations

English
and they said to him, “Your servants have counted the warriors under our command, and not one man of us is missing.
And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us.
and they said to Moses, “Your servants have taken a census of men of war who are in our charge, and no man of us is missing.
All of them said to Moses, “We have counted the soldiers under our command. Not a single one is missing.
and said to him, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing.
and said to him, ‘Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing.
and said, “We, your servants, have accounted for all the men who went out to battle under our command; not one of us is missing!
Arabic
وَقَالُوا لَهُ: «لَقَدْ أَحْصَى عَبِيدُكَ عَدَدَ جُنُودِهِمِ الْمُحَارِبِينَ، فَلَمْ يُفْقَدْ مِنَّا إِنْسَانٌ.
Danish
og sagde: „Efter at vi har optalt de hjemvendte krigere, kan vi melde, at vi ikke har mistet en eneste mand i krigen.
German
und berichteten ihm: »Herr, wir haben unsere Leute durchgezählt und festgestellt, dass nicht ein einziger Mann fehlt.
Spanish
y le dijeron: «Tus siervos han pasado revista, y no falta ninguno de los soldados que estaban bajo nuestras órdenes.
y le dijeron: «Tus siervos han pasado revista, y no falta ninguno de los soldados que estaban bajo nuestras órdenes.
French
dire à Moïse : Tes serviteurs ont fait le compte des combattants qui étaient sous nos ordres et il n’en manque pas un seul.
Hiligaynon
kag nagsiling sa iya, “Sir, gin-isip namon ang mga soldado nga sakop namon kag wala gid sing bisan isa nga kulang.
Portuguese
e lhe disseram: “Seus servos contaram os soldados sob o nosso comando, e não está faltando ninguém.
“Fizemos a chamada de todos os que tinham partido a combater e verificámos que não se perdeu um só deles!
Romanian
şi i-au zis: „Slujitorii tăi au numărat luptătorii de sub comanda noastră şi nu lipseşte nici unul.
Russian
и сказали ему:– Твои рабы пересчитали воинов, которые у нас под началом, и ни один не пропал.
и сказали ему:– Твои рабы пересчитали воинов, которые у нас под началом, и ни один не пропал.
и сказали ему:– Твои рабы пересчитали воинов, которые у нас под началом, и ни один не пропал.
и сказали ему:– Твои слуги пересчитали воинов, которые у нас под началом, и ни один не пропал.
Swedish
och sa: ”Vi, dina tjänare, har räknat alla de män som drog ut med oss i striden och ingen av dem saknas.
Thai
และเรียนว่า “พวกข้าพเจ้าได้ตรวจนับคนที่ออกรบ ไม่มีล้มหายตายจากไปแม้แต่คนเดียว
zh-Hans
说:“仆人们统计了手下出征的战士,未失一兵一卒。
对 他 说 : 仆 人 权 下 的 兵 已 经 计 算 总 数 , 并 不 短 少 一 人 。
zh-Hant
說:「僕人們統計了手下出征的戰士,未失一兵一卒。