Numbers 31 : 41

Numbers 31:41

Compared across 30 translations

English
Moses gave the levy which was the Lord’s offering to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses.
And Moses gave the tribute, which was the Lord'S heave offering, unto Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
Moses turned the tax over to Eleazar the priest as God’s part, following God’s instructions to Moses. 42-46 The other half-share for the Israelite community that Moses set apart from what was given to the men who fought the war was:337,500 sheep36,000 cattle30,500 donkeys16,000 people
Moses gave the levy which was the Lord’s offering to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses.
Moses gave the gift to Eleazar the priest. It was the Lord’s share. Moses did just as the Lord had commanded him.
Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the Lord’s part, as the Lord commanded Moses.
Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the Lord’s part, as the Lord commanded Moses.
Moses gave all the Lord’s share to Eleazar the priest, just as the Lord had directed him.
Arabic
فَأَعْطَى مُوسَى الزَّكَاةَ تَقْدِمَةَ الرَّبِّ لأَلِعَازَارَ الْكَاهِنِ، كَمَا أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى.
Danish
Præsternes andel blev overdraget til Eleazar, sådan som Herren havde sagt. 42-46 Den anden halvdel, som tilfaldt folket, beløb sig til 337.500 får og geder, 36.000 stykker kvæg, 30.500 æsler og 16.000 småpiger og unge jomfruer.
German
Diesen Anteil gab Mose dem Priester Eleasar, wie der Herr es befohlen hatte. 42-47 Die andere Hälfte der Beute bekam das übrige Volk, das nicht gekämpft hatte. Mose gab je eins von fünfzig Mädchen und Tieren den Leviten, die den Dienst im Heiligtum verrichteten. So hatte es der Herr angeordnet. Die Heerführer bringen ein Opfer dar
Spanish
La parte que le correspondía al Señor, se la entregó Moisés al sacerdote Eleazar, tal como el Señor se lo había ordenado.
La parte que le correspondía al Señor, se la entregó Moisés al sacerdote Eleazar, tal como el Señor se lo había ordenado.
French
Moïse remit le tribut pour l’Eternel au prêtre Eléazar comme l’Eternel le lui avait ordonné.
Hiligaynon
Ginhatag ni Moises kay Eleazar nga pari ang parte sang Ginoo suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo. 42-46 Amo ini ang parte sang mga Israelinhon nga ginhatag sa ila ni Moises, nga katunga sang parte sang mga soldado nga nagpakig-away: 337,500 ka karnero, 36,000 ka baka, 30,500 ka asno, kag 16,000 ka babayi.
Japanese
主がモーセに命令されたとおり、主の取り分はみな祭司エルアザルが受け取りました。 42-46 兵士の分とは別に、人々も全く同じだけの分け前を受け取れます。
Korean
모세는 여호와께서 명령하신 대로 여호와의 몫으로 거둔 것을 다 제사장 엘르아살에게 주었다. 42-46 그리고 모세는 군인들에게 나누어 주 고 남은 절반은 이스라엘 백성에게 주었는데 그것은 양 337,500마리, 소 36,000마리, 나귀 30,500마리, 사람 16,000명이었다.
nl
Het deel van de Here werd aan de priester Eleazar gegeven, zoals de Here Mozes had opgedragen. 42-46 De helft van de buit die aan het volk toekwam—Mozes had die gescheiden van de helft die het leger kreeg—bedroeg 337.500 schapen, 36.000 runderen, 30.500 ezels en 16.000 jonge meisjes.
Portuguese
Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Tudo o que era para o Senhor foi dado a Eleazar, o sacerdote, tal como o Senhor ordenara. 42-43 A outra metade dos despojos destinados ao povo de Israel, que Moisés separou da parte pertencente aos soldados, deu os seguintes números:337 500 ovelhas;
Romanian
Moise a dat acest tribut preotului Elazar, ca parte a Domnului, după cum Domnul îi poruncise lui Moise.
Russian
Муса отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусе Вечный.
Муса отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусе Вечный.
Мусо отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусо Вечный.
Моисей отдал эту долю священнику Элеазару как долю Господа, как повелел Моисею Господь.
Swedish
Mose överlämnade hela Herrens del till prästen Elasar, som Herren hade befallt honom.
Thai
โมเสสมอบส่วนที่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าทั้งหมดนั้นให้ปุโรหิตเอเลอาซาร์ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
zh-Hans
摩西照耶和华的吩咐,把献给耶和华的举祭交给以利亚撒祭司。
摩 西 把 贡 物 , 就 是 归 与 耶 和 华 的 举 祭 , 交 给 祭 司 以 利 亚 撒 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
zh-Hant
摩西照耶和華的吩咐,把獻給耶和華的舉祭交給以利亞撒祭司。