Numbers 31:11
Compared across 24 translations
English
They took all the plunder and all the spoils of war, both people and livestock.
And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.
They took all the spoil and all the prey, both of man and of beast.
They carried off everything they had taken. That included the people and the animals.
They took all the plunder and spoils, including the people and animals,
They took all the plunder and spoils, including the people and animals,
After they had gathered the plunder and captives, both people and animals,
Arabic
وَاسْتَوْلَوْا عَلَى كُلِّ الْغَنَائِمِ وَالأَسْلابِ مِنَ النَّاسِ وَالْحَيَوَانِ،
German
und brachten alle Menschen, Tiere und den erbeuteten Besitz 12-13 zum Lager Israels in der moabitischen Steppe am Jordan, gegenüber von Jericho. Mose, der Priester Eleasar und die führenden Männer des Volkes kamen ihnen aus dem Lager entgegen.
Spanish
y se apoderaron de gente y de animales. Todos los despojos y el botín
y se apoderaron de gente y de animales. Todos los despojos y el botín
French
Ils emportèrent tout leur butin et toutes les personnes et les bêtes qu’ils avaient capturées,
Hiligaynon
Ginpangdala nila ang tanan nga ila naagaw, pati mga tawo kag mga sapat,
Portuguese
Tomaram todos os despojos, incluindo pessoas e animais,
Romanian
Au luat toată prada şi tot ce au jefuit, atât oameni, cât şi animale,
Russian
Они забрали всю поживу и добычу – и людей, и скот –
Они забрали всю поживу и добычу – и людей, и скот –
Они забрали всю поживу и добычу – и людей, и скот –
Они забрали всю поживу и добычу – и людей, и скот –
Swedish
De tog med sig allt plundrat gods och allt byte, människor och boskap.
Thai
พวกเขากวาดต้อนคน ฝูงสัตว์ และริบทรัพย์สินทั้งหมด
zh-Hant
帶走了擄掠的人畜等戰利品。