Numbers 30:7
Compared across 29 translations
English
and her husband hears of it and says nothing about it on the day he hears it, then her vows shall stand and her pledge by which she bound herself shall stand.
And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand.
and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hears it, then her vows shall stand and her obligations by which she has bound herself shall stand.
Suppose her husband hears about what she did. And he doesn’t say anything to her about it. Then she must keep her promise. She must do what she agreed to do.
and her husband hears about it but says nothing to her, then her vows or the pledges by which she obligated herself will stand.
and her husband hears about it but says nothing to her, then her vows or the pledges by which she bound herself will stand.
If her husband learns of her vow or pledge and does not object on the day he hears of it, her vows and pledges will stand.
Arabic
ثُمَّ عَرَفَ زَوْجُهَا بِنُذُورِهَا فَسَكَتَ عَنْهَا، تُصْبِحُ مُلْزَمَةً بِها.
Danish
Hvis en kvinde gifter sig, mens hun stadig er forpligtet af et løfte, hun har aflagt uden at tænke så meget over konsekvenserne,
German
Wenn eine Frau sich vor ihrer Heirat durch ein Gelübde oder ein leichtfertiges Versprechen zu irgendetwas verpflichtet hat
Spanish
y su esposo se entera, pero no le dice nada, entonces ella estará obligada a cumplir sus votos y promesas.
y su esposo se entera, pero no le dice nada, entonces ella estará obligada a cumplir sus votos y promesas.
French
Supposons qu’une jeune fille ait fait un vœu ou se soit engagée verbalement, et qu’ensuite elle vienne à se marier.
Hiligaynon
kon mahibaluan ini sang iya bana pero ang iya bana indi magpamalabag, kinahanglan nga tumanon niya ini.
Japanese
夫がそのことを聞いた日に何も言わなければ、誓いはそのまま有効である。
Korean
그 남편이 그것을 알고도 아무 말이 없으면 그녀는 자기의 서약이나 약속을 지켜야 합니다.
nl
en haar man hoort van haar belofte en zegt er niets van op de dag dat hij het hoort, zal zij haar belofte moeten nakomen.
Portuguese
e o seu marido o souber, mas nada lhe disser no dia em que ficar sabendo, então os seus votos ou compromissos pelos quais ela se obrigou serão válidos.
quando o marido tomar conhecimento desse voto, se não disser nada no próprio dia em que ouviu isso, então o voto manter-se-á válido.
Romanian
şi soţul ei află despre acestea, dar nu-i spune nimic, atunci promisiunile şi obligaţiile prin care ea s-a legat vor rămâne valabile.
Russian
Если она выйдет замуж, будучи связана обетом или опрометчивым словом своих уст,
Если она выйдет замуж, будучи связана обетом или опрометчивым словом своих уст,
Если она выйдет замуж, будучи связана обетом или опрометчивым словом своих уст,
Если она выйдет замуж, будучи связана обетом или опрометчивым словом своих уст,
Swedish
Om hon avlägger ett löfte och sedan gifter sig eller om hon obetänksamt binder sig genom sina ord så att hon förpliktar sig till någonting
Thai
และสามีของนางได้ทราบคำปฏิญาณนั้นในภายหลังและไม่ได้ทักท้วงอะไร คำปฏิญาณหรือคำสาบานของนางก็ยังคงมีผลอยู่
zh-Hans
她丈夫得知后没有反对,她就必须履行诺言;
他 丈 夫 听 见 的 日 子 , 却 向 他 默 默 不 言 , 他 所 许 的 愿 并 约 束 自 己 的 话 就 都 要 为 定 。
zh-Hant
她丈夫得知後沒有反對,她就必須履行諾言;